Nào, theo trái banh đó.

 

Đúng rồi, bắt lấy trái banh đó.

 

Chẳng có gì khó lắm.

 

Mẹ kiếp.

 

Ông làm quái gì ở đây thế?

 

Đây đâu phải văn phòng.

 

Đây là giờ nghỉ của tôi.

 

5 phút thôi.

 

Không, thứ ba tuần trước
tôi bảo không rồi.

 

Có cần phải nói hoài không?

 

5 phút thôi, ông chủ tịch.

 

5 phút thôi mà.

 

Ông dùng cà phê không?

 

Không, tôi chỉ muốn chơi
với chó của mình thôi.

 

Này, tôi không yêu cầu ông
tán thành đâu.

 

Tôi biết ông không làm được,
chỉ cần có mặt người của ông thôi.

 

Cứ mặc họ muốn làm
sao thì làm.

 

Luật an ninh và bảo mật
liên lạc cá nhân.

 

Xâm phạm đời sống riêng tư.

 

Ông đọc tờ Post chưa?

 

''Đạo luật này không chỉ là
bước giám sát xã hội.

 

Đó là sự giám sát xã hội.

 

Chứng cuồng tự do.

 

Này tôi không định ở quốc hội
thông qua luật cho phép...

 

Chính quyền muốn chĩa camera
và micro vào đâu thì vào.

 

Phil này.

 

Này, tôi cóc cần quyết tâm
việc ai thắng ai.

 

Nội các bị trừng phạt thế nào.

 

Nhưng đây là quốc gia giàu mạnh
và bị ghét nhất thế giới.

 

Ông và tôi biết cái số công dân
trung lưu không biết.

 

Chúng ta trong tình trạng
chiến tranh 24 giờ một ngày.

 

Đúng vậy.

 

Tôi có thể liệt kê số
người Mỹ được cứu,

 

nhờ giám sát tình báo
12 tháng qua không?

 

Thomas, dẹp đi.

 

Tôi có ba nhân viên đơn tuyến
ở Syracuse...

 

Họ có thể bị giết vì đạo luật này.

 

Họ có thể bị giết vì
đạo luật này.

 

Bất kỳ công ty nào trả cho ông
trong chiến dịch vừa qua.

 

Tôi không bàn về
chiến dịch quyên góp.

 

Tôi đang nói về các cử tri
của tôi mất việc.

 

Lạy chúa, tỉnh dậy đi!

 

An ninh quốc gia không phải
thứ duy nhất của đất nước đâu.

 

Chúa ơi.

 

Cuộc nói chuyện chấm dứt.

 

Tôi năn nỉ ông.

 

Phil, xin đừng.

 

Trong quá khứ tôi từng vì
ông mà, nhiều lần rồi.

 

Trong các việc riêng, khi ông cần sự
hỗ trợ và lòng tin của tôi.

 

Ông tống tiền tôi đấy à,
đồ tham lam?

 

Rất tiếc vì ta không tìm được
tiếng nói chung.

 

Ông nghị sĩ, ông là người tốt.

 

Dân ở địa hạt của ông rất may,
khi ông đại diện cho họ.

 

Thôi đi nào.

 

Để tôi giữ quyền quản lý,
tôi chấp nhận.

 

Nhưng đây là chuyện lãnh đạo
nghiệp đoàn khốn kiếp chúng ta.

 

Dẫn đến việc ký hợp
đồng ngon lành.

 

Xem, ai cũng biết rằng mafia
kiểm soát họ từ lâu lắm rồi.

 

Và giờ...ta bị bọn ngu xuẩn
của Pintero ở đó sai khiến.

 

Trước hết, luật chống
bạo hành, có lẽ là Rico.

 

Chào.

 

Dạo này sao, Eddie?
Khoẻ chứ?

 

Robert Dean.

 

Hobbs và Rico.

 

Ôi, đừng bỏ nhé.

 

Có vẻ người của anh
cần luật sư.

 

Chuyện gì vậy?

 

Cách đây hai đêm tôi
lưu lại Louis.

 

Tôi vào phòng tắm, và hai gã
mắc dịch nhảy xổ vào tôi.

 

Tôi thích lối dùng cụm từ
''Mỹ lai Ý'' hơn.

 

Cũng được.

 

Nhưng chúng giống với tôi.
Chắc có gì nghiêm trọng.

 

Nhưng sau đó Larry Cash vào
đánh lại bọn chúng.

 

Larry Cash đang nằm viện với
quai hàm gãy và thận bị cắt.

 

Chuyện này có khởi tố
được không Robert?

 

Không, chắc phải mất
vài năm điều tra.

 

Vả lại, họ còn phải nuôi
gia đình hàng ngày chứ.

 

Julie, ta chuyển vụ Chianti
cho Larry Cash nhé?

 

Larry Cash à?

 

Anh ta ở St.Luke's.

 

Gởi hoa đến tặng cho Brenda,
vợ anh ta, họ sống ở Rolodex.

 

Vâng, thưa ông Dean.

 

Nào, các anh không về hả?

 

Tôi là luật sư của anh.

 

Tôi đang điều đình với
bọn khốn này đây.

 

Pintero không còn cơ hội rồi.

 

Cá hồi thế nào?

 

Vị giống cá.

 

Thì nó là cá mà.

 

Không, tôi nói vị của nó cũng giống
những loại cá mà tôi từng nếm.

 

Được.

 

Brill lưu ý...đây là cuộn
băng anh cần.

 

Để thuyết phục Pintero.
Coi chừng FBl.

 

Brills bảo là chỗ đó
bị giám sát.

 

Chừng nào tôi gặp được anh ta?

 

Pintero ư?

 

Brill.

 

Không bao giờ.

 

Thôi được.

 

Ồ, đó không phải là
câu trả lời tôi mong.

 

Vậy anh mong câu
trả lời thế nào?

 

Tôi cũng chẳng biết.

 

Sớm, thà trễ còn hơn không?

 

Bobby, sao cứ xoáy vào
vấn đề này mãi vậy?

 

Brill nói với tôi, tôi nói
với anh. Công việc mà.

 

Xin lỗi nếu đường đột thuê một người
mà tôi không biết và chưa từng gặp.

 

Vậy thì đừng thuê.

 

10.000 đô la, tôi thấy bất tiện khi
phải mang từng ấy tiền mặt.

 

Như thế sẽ làm anh nhẹ đi.

 

Không biết đó là Brill tăng
hay tiền hoa hồng của cô?

 

Tôi lấy 15%, như thường lệ.

 

Chi phí của Brill tuỳ theo
mức nguy hiểm.

 

Có lẽ anh sẽ thoải mái hơn
khi dùng người khác.

 

Gì, khác Brill à?

 

Khác tôi.

 

Cô sao thế?

 

Ồ, chẳng sao cả.

 

Tôi chỉ, anh biết đấy,
có ai đó...

 

Anh không qua một quá trình
làm việc làm phức tạp.

 

Tôi thích quá trình của chúng ta,
và tôi cũng thích cô.

 

Tôi cũng thế.

 

Này, tôi muốn bảo đảm là không
phạm luật trong mọi tình huống.

 

Ồ, không đâu.

 

Làm sao tôi tin được?

 

Vì tôi không để anh làm thế.

 

Vậy, ông Pintero.

 

Anh chàng bên trái là
Carl Mathews.

 

Quận trưởng khu 6650,
và đây là Dave Early.

 

Bí thư kiêm thủ quỹ quốc hội.

 

Và kia, anh thấy không?
Anh thấy anh chàng kia không?

 

Hugh Simic, quản lý quỹ lưu.

 

Này, anh có thấy một gã ở đây.

 

Đó là anh.

 

Tôi nói đúng không,
ngài Pintero?

 

Đó đâu phải tôi.

 

Quan sát kỹ chút nữa.

 

Chụp ảnh nhé.

 

Mọi người nói ''tiền đi''

 

Chắc sẽ có bức ảnh đẹp đây.

 

''Mọi người hãy nói vô tội''

 

Ngay đây, đến rồi.

 

Không phải anh à?

 

Thì không phải tôi.

 

Vâng, anh biết đấy,
quả là tin tốt cho tôi.

 

Thật là đỡ một gánh nặng.

 

Lời hứa danh dự cấm không được
liên hệ với bên ngoài...

 

Với bất cứ viên chức
công đoàn nào.

 

Tôi biết.

 

Vậy tôi có thể nói, giả dụ anh...
ý tôi nói rằng anh bị ngồi tù lại.

 

Có lẽ 20 năm, thậm chí hơn.

 

Nhưng tôi không hiểu,
sao không phải anh.

 

Vì anh hùng hồn lắm mà.

 

Anh giỡn tôi đấy à?

 

Hùng hồn ư?
Không phải tôi đâu.

 

Không phải anh?

 

Xin lỗi.

 

Tôi làm mất thời gian
của anh, anh bạn.

 

Anh biết đấy,
không phải anh thì...

 

Anh biết không, tôi đang nghĩ,
có lẽ anh biết đấy, chỉ cần...

 

Mang cuốn băng này đến công tố
liên bang cho họ duyệt.

 

Anh biết họ là những người rất
công minh nơi toà án chứ?

 

Đã nhiều họ biết những
điều không thể biết.

 

Anh không cho ai xem hết.

 

Thế anh muốn gì?

 

Thân chủ tôi muốn toàn quyền
khuynh đảo, các hợp đồng đã ký.

 

Vì họ cho như thế là phù hợp,
không bị bất kì sức ép nào.

 

Được, ngồi xuống đi...

 

Tôi muốn thân chủ của mình
có thể thi hành quyền của họ...

 

Nếu thế, cuốn băng sẽ biến vĩnh viễn
vào bộ sưu tập riêng của tôi.

 

Cùng cuốn phim Zapruer và hình
khiêu dâm trong Boongke của Hitler.

 

Chắc anh có bản sao?

 

Tất nhiên rồi.

 

Ai làm? Anh à?

 

Tôi là luật sư, tôi không
sản xuất băng video.

 

Nghe kỹ đây, đồ vô lại
khốn kiếp!

 

Cuộn băng mắc dịch này
có thể cứu thân chủ của anh.

 

Nhưng anh cứ yên trí là nó
không cứu được anh đâu.

 

Nào, cho tôi biết ai quay
cuộn băng mắc dịch này?

 

Tôi chẳng biết.

 

Sao anh có?

 

Qua một người quen.

 

Ông Dean, anh ta quen nhiều.

 

Tôi có bạn bè.

 

Tôi không biết.

 

Vic, ta ra ngoài xem có ai quen.

 

Không, tình hình xấu rồi.

 

Carlos, sao không rời khỏi ghế đi?

 

Nói với ông Dean ấy.

 

Ai đồng lõa với anh?

 

Nghe đây này, tôi muốn biết
ai quay cuộn băng đó.

 

Nhưng một tuần thôi,
nếu không tôi sẽ giết anh.

 

Cười đi chứ.

 

Gì vậy?

 

Cười bọn FBl đi.

 

Anh mày là ai?

 

Tôi không biết, nhưng anh ấy
không giống người Ý như tôi.

 

Bàn Harvest 101 , áo khoác
xanh ở phía Đông.

 

Lỏng một chút.

 

Xem có thấy số xe không?

 

Tôi đang có mặt tại hồ
chứa nước Lockraven.

 

Đang cẩu một chiếc Merceder cổ điển
của nghị sĩ cộng hoà Phillip.

 

Phillip Hamersly.

 

Harmously ở Syrause, New York.

 

Thời gian xảy ra tai nạn hiện
vẫn chưa xác định được.

 

Nghị sĩ này đang tranh cãi
một số vấn đề về hiến pháp.

 

Phản đối luật bảo mật an ninh
truyền thống cá nhân.

 

Viên chức cứu hoả cho biết.

 

Tai nạn xảy ra ngay
trong xe của nghị sĩ.

 

Chúng tôi đã xác minh.

 

Tuy nhiên, thật kỳ lạ là Bob.

 

Chú chó cưng của ông,
hiện trong tay cảnh sát.

 

Tôi hiểu rằng ông có
tiền sử đau tim.

 

Thật ra, đúng là ông
có bệnh đau tim.

 

Đúng vậy, cách đây vài năm vị
nghị sĩ này đã mổ van tim.

 

Theo các nhà điều tra,
có nghĩa là vị nghị sĩ này...

 

Tôi đoán vậy.

 

Có lẽ lên cơn đau tim.

 

Trước khi đến hồ chứa
nước Lockraven.

 

Ông ta ra đi để lại
gia đình 4 người.

 

Chúng ta sẽ biết thêm chi tiết
khi cuộc điều tra tiếp tục.

 

Cho theo dõi toạ độ 10 - 27...

 

Xe GMC nâu sáng đời 75.

 

Đăng ký thành phố 8K, 6394.

 

Xác minh sở hữu.

 

Xin đừng đưa ra nhiều
con số lạc quan.

 

Tôi ghét lạc quan.

 

Tôi muốn biết có bao nhiêu
phiếu trong nhân hàng.

 

Những người này có đổi ý,
mỗi khi có biến cố hay không.

 

Cảm ơn.

 

Ta có thể gặp rắc rối ở bờ hồ.

 

Daniel Lavitz, hắn là tay chụp ảnh
thiên nhiên có đăng ký.

 

Một trong số đề tài đó là theo dõi sự
di trú của loài ngỗng Canada.

 

Đại khái thế.

 

Cái hộp được giấu kín, trong đó
có máy quay digital.

 

Ống kính rời hoạt động.

 

Ống kính nhắm thẳng vào
mạn thuyền qua hồ.

 

Lấy hai kỹ thuật viên có khả năng
về điện tử...quái quái một chút.

 

Nhờ Fredler lo vụ này và báo Kramer...
tìm cho mấy cựu nhân viên quân sự.

 

Mô tả kế hoạch này thế nào nhỉ?

 

Gọi chương trình này là
chiến dịch huấn luyện.

 

Lập đường dây liên lạc với NRO.

 

Hay đấy.

 

Làm giả quyết định của FBl.

 

Ngoài ra chúng ta ra
không có ai.

 

Phải lấy cho bằng được cuốn băng.

 

Đương nhiên rồi.

 

Liên lạc với toán giám sát.

 

Có ngay.

 

Fredler, Hick đây.

 

Tôi cần chặn Daniel
Leon Zavitz lại.

 

202 - 555 - 0108.

 

Ai cho phép?

 

Chúng ta gọi nó là chiến dịch
huấn luyện P-1 .

 

FBl cho phép.

 

Kruger và Jones, thưa ngài.

 

Chúng tôi ở đơn vị trinh sát
hải quân 22, Kremer cử đến.

 

Tóc cắt đẹp nhỉ.

 

Ở trại cải tạo liên bang Marion
llhuois 30 tháng đấy.

 

Trung sĩ thuộc quyền ông.

 

Chương trình ấy ra sao nhỉ?

 

Gã là một thứ vô lại.

 

Gã xứng đáng như vậy,
nếu ông cho phép.

 

Toàn bộ việc mới lên
kế hoạch hôm nay...

 

Xe điện tử đây là một chiếc
mui trần cho anh.

 

Tôi có mặt tại hiện trường hồ
chứa nước Lockraven.

 

Tại đây, cảnh sát và
lính cứu hoả đang cẩu...

 

...chiếc Mercedes đời cổ của nghị sĩ
cộng hoà Phillip Hatmousey.

 

Quí vị sẽ thấy chiếc xe
tại hậu cảnh.

 

Lúc này cảnh sát và lính cứu hoả
không phát hiện gì.

 

Đây là những gì tôi có.

 

Tôi biết được vị nghị sĩ này
có một mình trong xe khi tai nạn
xảy ra cách đây một tiếng.

 

Quý vị thấy vị nghị sĩ này
đang lên cơn đau tim.

 

Các nhà điều tra cho biết, họ tìm
thấy chai thuốc bên cạnh ông.

 

Như thế là vị nghị sĩ này...
và tôi đoán...

 

...lên cơn đau tim trước khi đến
hồ chứa nước Lockraven.

 

Tôi được biết chẳng có ai
trên xe cả.

 

Chết thật!

 

Chết tôi!

 

Dưới mặt đất, hiện có
nhiều cảnh sát.

 

Ông là là người hùng của vùng
Syrause, New York.

 

Vị nghị sĩ này chống lại luật
bảo mật an ninh viễn thông.

 

Phòng tin tức đây.

 

Lenny, lâu quá...

 

Lenny, tôi có...cuộn băng ghi
vụ sát hại Phillip Harmously.

 

Phillip Harmously chết do
lên cơn đau tim.

 

Không, ông ta bị thủ tiêu
một cách chuyên nghiệp.

 

Bởi một kẻ trông như bị tác dụng phụ
nghiêm trọng của Vitamin D.

 

Sao anh có cuộn băng đó?

 

Bài nghiên cứu tại bờ hồ đã
ghi lại vụ sát nhân.

 

Anh không đùa đấy chứ?

 

Máy quay nhắm thẳng
vào hiện trường.

 

Ngay chỗ Phillip Harmously bị giết.

 

Chừng nào tôi có băng?

 

Tôi sang lại đây.

 

Mark, tôi phải lấy cái này.

 

Cảm ơn.

 

Cần gì cứ gọi cho tôi.

 

Fredler, đường dây bảo đảm chứ?

 

Vâng, đúng.

 

Cứ tiếp tục đi.

 

Zavitz nói với Lenny Bloom, tay này
trước đây hành động phản chiến.

 

Hắn đưa ra nhiều tin tức về cách tả
và các đề tài xã hội khác nhau.

 

Hắn mang cuộn băng đến
văn phòng Bloom.

 

Gài máy nghe lén Bloom đi.

 

Chuyền vệ tinh về vụ này
cho chúng tôi,

 

Cho thực hiện rồi.

 

Julie, tôi nghĩ cả ngày.

 

Sắm quà giáng sinh cho xong,
để tôi thoải mái chút nhé.

 

Này, mua đồ lót hả?

 

Thôi được, sáng mai
gặp lại nhé!

 

Xin chào!

 

Xin chào!

 

Chào các cô.

 

Xin chào!

 

Chào.

 

Tôi có thể giúp gì được cho anh?

 

À, vâng...

 

Anh thấy thích gì chăng?

 

À, tôi đã có quyết định.

 

Thế thì được.

 

À...tôi cần...

 

Tôi cần một ít...gì nhỉ,
mua ít quà giáng sinh.

 

Cho vợ anh ư?

 

Vâng, chúng tôi...chúng tôi...

 

Anh cần mua đồ lót cho vợ?

 

Vâng, đúng vậy.

 

Anh thích hiệu Chritian Dior chứ?

 

Cô biết đấy, thật ra...tôi thật sự
không có kinh nghiệm về chuyện này.

 

Ra khỏi thành phố thôi!

 

Đừng làm tôi lộn...tôi tính,
cô biết đấy, ngắm thôi...

 

Tôi không muốn vào...
cô biết đấy...kỳ quá.

 

Trễ rồi.

 

Cỡ nào?

 

Xin lỗi.

 

Vợ tôi...cô ấy...chắc khoảng...

 

Số 6 phải không?

 

À, đúng rồi.

 

Cỡ cô ấy...khoảng số 6.

 

Thế còn áo ngực?

 

Có lẽ lớn hơn.

 

Ý tôi nói, tôi không để ý.

 

Biết thế tôi mua đồng
hồ cho rồi.

 

Ruthie đây.

 

Khỉ thật.

 

Họ lại cắt điện thoại của tôi.

 

Tôi cũng không gọi được,
chắc đường dây bị gì rồi.

 

Tôi mượn ít tiền lẻ ra
gọi công cộng vậy.

 

Mau lên, tôi phải gọi
bác sĩ Mike.

 

Danny! Tôi trả lại anh mà.

 

Danny!

 

Nhanh lên!

 

Nhanh lên!

 

Nhanh lên! Danny!

 

Nhanh lên!

 

Chó chết, sao nó không chạy?

 

Thấy nó rồi! Thấy rồi!

 

Nó chạy như điên!
Nó chạy ra sau nhà!

 

Cho biết chính xác toạ độ,
vĩ độ 38, 55 kinh độ 77, 00.

 

Nhận tin.

 

Đài kiểm tra nội hạt đây, yêu cầu
cung cấp ngay hình ảnh.

 

Độ phân giải tối đa, vĩ độ 38,
55 kinh độ 77,00.

 

Rõ. Cho ảnh vệ tinh.

 

Chạy đi Danny, tụi nó có súng.

 

Nó đâu?

 

Trên mái kia kìa.

 

Có ảnh vệ tinh rồi.

 

Nghe rõ, thấy rồi.

 

Xác nhận.

 

Cảm ơn.

 

Toàn bộ đơn vị: mục tiêu
hướng về mái nhà phía Bắc.

 

Đường Columbia số 18.
Yêu cầu cung cấp chi tiết.

 

Nhận tin.

 

Bọn tao thấy rồi.

 

Di chuyển đi.

 

Nó nhảy xuống toà nhà kế bên.

 

Toàn đơn vị, nó vào cổng sau rồi.

 

Tránh ra!

 

Số 1 , thông báo, mục tiêu
hướng về cổng trước.

 

Cho chi tiết phía trước toà nhà
đường Colubia.

 

Tao thấy rồi! Thấy rồi!

 

Toàn đơn vị, mục tiêu
vào tiệm cắt tóc.

 

Mẹ kiếp, mất dấu rồi!

 

Toàn đơn vị, mục tiêu chạy ra sau
tiệm cắt tóc, theo sát.

 

Chẳng thấy gì cả.

 

Mất hình rồi.

 

Không thấy gì hết.

 

Có thấy nó không?

 

Zavitz! Dan Zavitz!

 

Bobby Dean đây!

 

Mình ở George town
với nhau mà.

 

Cứu tôi với!

 

Anh bị thương à?

 

Anh thấy cái này thế nào?

 

Vâng, đây là Becky.

 

Becky, chào khách đi.

 

Tôi...chờ tôi chút nhé.

 

Nó ở trên Pratt.

 

Nó chạy xuống Conecticut.

 

Hướng 6 giờ, quay lại.

 

Bắt lấy nó!

 

Này, trở lại đây!
Quay lại!

 

Mục tiêu tiến về Bắc
Connecticut.

 

Thấy rồi!

 

Mục tiêu di chuyển về Nam
bùng binh Dupout.

 

Dừng lại!

 

Mục tiêu đổ rồi.

 

Có chuyện gì vậy?

 

Có người bị tai nạn xe.

 

Ôi! Chúa ơi!

 

Tớ thắng nhé!

 

Đồng ý, cậu thắng.

 

Này! Này!

 

Tớ lại thắng!

 

Đâu có, tớ thắng mà.

 

Xin chào.

 

Chào chú Dean.

 

Tôi vào lầm nhà ư?

 

Tôi tìm chú nhóc 8 tuổi, cao cỡ cháu,
trông kháu, nghe nói là con ta.

 

Không có.

 

Hay nó trốn sau tivi?

 

Eric?

 

Eric?

 

Eric?

 

Gì à?

 

Ồ xin lỗi.
Quà giáng sinh của con à?

 

Đúng, nhưng mấy món thôi.

 

Con mở được chứ?

 

Mở đi.

 

Như con mơ, thắng nhé.

 

Bố.

 

Cháu ở lại ăn tối chứ Dylan?

 

Nếu chú cho phép ạ.

 

Thế có tiền không?

 

Ba mình đùa đấy.

 

Tối con qua nhà Dylan
ngủ nha ba.

 

Con xin phép mẹ chưa?

 

Con sẽ xin mẹ nhưng mẹ cứ
mãi la lối bên tivi ấy.

 

4 lần sửa rồi mà...
còn gì nữa đây.

 

Chào Maria.

 

Chào ông Bod.

 

Này, con vật vô gia cư
cứ sủa hoài.

 

Cứng, nghe gã phát xít
phát biểu này.

 

Sự tự do luôn tồn tại ở...

 

Thế rất bấp bênh.

 

Và khi toà nhà nổ tung quyền ưu tiên
của mọi người sẽ thay đổi.

 

Hắn nói đúng đấy em à.

 

Bobby!

 

Thằng ngu này là ai?

 

Hắn đang quyên thuyên về
chấm dứt bí mật cá nhân.

 

Anh có muốn nghe lén không?

 

Anh không định cho nổ tung
cả nước đâu.

 

Sao biết được khi chưa nghe
những bí mật bẩn thỉu của anh?

 

Em phải tin anh thôi.

 

Em biết.

 

Ta sẽ nghe lén bọn tội phạm.

 

Chúng ta không được nghi ngờ
những công dân tốt.

 

Đúng.

 

Thế thì ai quyết định?

 

Anh nghĩ là em.

 

Bobby, anh nên nghiêm túc.

 

Cưng à, em nghiêm túc là
đủ cho chúng ta rồi.

 

Nửa số người ở toà nhà này nữa.

 

10 triệu người ngoại quốc
sống cùng với chúng ta.

 

Nhiều người trong số họ,
xem Hoa Kỳ là kẻ thù.

 

Họ xem hành động khủng bố.

 

Em nhớ Daniel Zavitz không?

 

Anh ta ở với mình tại
Gearge Town đó?

 

Mang máng nhớ.

 

Hôm qua anh gặp anh ta.

 

Anh ta sao rồi.

 

Chết rồi.

 

Cái gì?

 

Anh ta bị một xe cứu hoả tông
ngay trước mặt anh.

 

Chúa ơi!

 

Anh cũng chẳng biết.

 

Chưa kịp nói chuyện gì
thì anh ta chạy ra.

 

Rồi lúc gặp lại,
thì anh ta đã chết.

 

Cưng lại đây.

 

Ôi, em yêu anh quá đi mất.

 

Anh cũng yêu em.

 

Ồ, quên không nói chuyện hôm nay,
bọn xã hội đen doạ giết anh.

 

Hay thật.

 

Em nghĩ thế ư?

 

Thật buồn cười.

 

Anh tặng gì cho em đây?
Quả bowling nhé.

 

Thôi nói chuyện khủng bố nữa,
bọn trẻ chết khiếp đấy.

 

Sau đây ta sẽ điện thoại cho
nghị sĩ Sam Albert.

 

Nói đi.

 

Zavitz chết rồi, Lenny cũng vậy,
thế còn cuộn băng?

 

Chúng tôi tìm thấy bản gốc
trong căn hộ của Zavitz,

 

Bản gốc ư?

 

Có bản sao.

 

Bản sao à?

 

Tôi nghĩ thế thưa ngài.

 

Có tin nào tốt không?

 

Chúng chưa đăng báo,
chỉ liên hệ cá nhân thôi.

 

Ai thế?

 

Mấy vụ linh tinh và một vụ cũ.

 

Ai chứ?

 

Robert Dean, luật sư nghiệp đoàn,
ở Georgeto, với cô vợ là Carla.

 

Cô ta cũng là luật sư.

 

Cô tha theo A.C.L.V...
như mọi khi.

 

Tôi cho là anh ta đã giao
thẳng tới Bob Woodward.

 

Có lẽ ta sẽ tìm ra manh mối.

 

Tìm hiểu xem Dean
biết những gì.

 

Nhớ liên lạc ngay.

 

Vâng thưa ngài.

 

Tôi ghét bận vào dịp
giáng sinh quá.

 

Fredler, ta cần hồ sơ cá nhân và
công việc của Robert Clayton Dean.

 

Số an ninh xã hội 966 - 26 - 0901 .

 

Lôi hết dữ liệu ra.

 

Đi thôi!

 

Ra đường hãy biểu diễn!

 

Eric, sáng mai chừng nào muốn
ba đến đón thì gọi nhé.

 

Con biết là nếu con muốn
ở lại nhà Dylan...

 

...đến cuối tuần hay cuối thể kỷ,
thì ba mẹ phải bàn với nhau đấy.

 

Khó khăn, nhưng ba mẹ
nghĩ là có thể được.

 

Ba đùa đấy.

 

Ba sẽ nhớ con cũng
giống mẹ thôi.

 

Cưng, nhanh lên nhé.

 

Em biết thế là sao rồi.

 

Anh sẽ ngủ gật khi em quay lại.

 

Có mỗi một lần thôi mà cưng.

 

Cho chạy chương trình
tìm kiếm tổng hợp rồi.

 

Brian đã nghiên cứu và so sánh.
Anh ta có một dữ liệu đáng chú ý.

 

Cảm ơn, Brian.

 

Cảm ơn.

 

Xem hoá đơn điện thoại của hắn.

 

Hắn gọi cho ai thế?

 

Chết tôi.

 

Kiểm tra xem.

 

Ai vậy?

 

Rachel Banks gì đó.

 

Chúa ơi!

 

Ước gì tôi được cô ta
huỷ hoại đời mình.

 

Đánh dấu đi.

 

Họ cùng học tại George Town.

 

Có cùng địa chỉ, số điện thoại.

 

Dù đã lập gia đình vẫn
gọi điện cho nhau.

 

Ta có rồi.

 

Có gì?

 

Tay Dean này, hơn 18 tháng qua
đã 4, 5...7 lần rút ra 4 đến 5 ngàn.

 

Cứ tăng dần, và mỗi lần như thế,
tài khoản của cô Banks này lớn
dần trong trong 1- 2 ngày.

 

Bị tống tiền hả?

 

Số dư của cô ta không giống nhau.

 

Nhưng để tôi phân tích xem nào.

 

Thôi rồi, chính xác...

 

Chính xác là 15% khoản tiền
mà Dean rút ra.

 

Brian, có thêm được không?

 

Anh biết đấy, ta gài máy nghe lén,
có cảnh sát biết kỹ thuật này.

 

Có hai máy quay A.T.M, nhưng
cái này có vẻ hứa hẹn.

 

Đây là máy quay lén trong
tiệm bán đồ lót.

 

Nghiên cứu xem, xoay 75 độ
theo chiều đứng xem sao.

 

Giữ yên, phóng 10 lần.

 

Tập trung vào cái giỏ.

 

Phóng lớn.

 

Rồi xem từng người một.

 

Rồi, có chút thay đổi trong
giỏ của Dean đấy.

 

Thấy bóng biến dạng không?

 

Thấy không?

 

Cái bóng đó sai.

 

Zavitz đã làm hành lý
của Dean khác đi.

 

Cuộn băng hả?

 

Khó mà chắc được.

 

Những vật này...

 

Máy tính trở mặt kia cho
chúng ta xem được không?

 

Nó chỉ cho hình, Christ?

 

Xoay chút được không?

 

75 độ theo phương đứng?

 

Các cậu nghĩ đó là cái gì?

 

Có vẻ lớn hơn cuộn băng.

 

Zavitz có máy nén kỹ
thuật số trong căn hộ.

 

Chắc hắn sử dụng cái đó rồi.

 

Có thể túi bị vặn khi Dean cầm.

 

Hoặc có gì che ánh
đạn trước giỏ.

 

Có thể chẳng có gì cả.

 

Vấn đề là ở đó,
cứ tìm hiểu xem sao.

 

Thắng rồi, ta có việc
làm rồi đây.

 

Porsche!

 

Tránh ra!

 

Quỷ sứ, Porseche!

 

Xin chào, ông Dean?

 

Tôi có thể giúp gì các anh?

 

Đây là thanh tra Benning,
tôi là Pratt.

 

Chúng tôi thuộc quận Metro.

 

Rất tiếc làm phiền ông
tại nhà, thưa ông.

 

Chúng tôi muốn hỏi ông vài câu
về Danial Zavit.

 

Cho tôi xem thẻ của các anh.

 

Có ngay thưa ông.

 

Thôi được, ra sau đi.
Porsche.

 

Ngoan, dễ thương đấy.

 

Xin mời các anh.

 

Tôi không chứng kiến tai nạn
không biết lỗi do ai.

 

Chúng tôi không nói về tai nạn, thưa ông.

 

Xin lỗi, tôi tưởng...

 

Rất tiếc làm ông hiểu lầm
chúng tôi điều tra khía cạnh khác.

 

Vấn đề là Zavitz dính líu vào một vụ tống tiền.

 

Đồng hồ là gì vậy?

 

Omega.

 

Ông không bị quy tắc luật sư
thân chủ ràng buộc chứ?

 

Đúng vậy.

 

Ông biết đấy...

 

Chúng tôi có lý do tin Zavitz
trao cho ông một số tư liệu nhạy cảm.

 

Tư liệu gì thế?

 

Nhạy cảm, chúng tôi hy vọng
ông sẽ cho chúng tôi biết.

 

Anh ta có đưa cho tôi cái gì đâu.

 

Giọng nói nhấn vào điểm này.

 

Cho thấy hắn đang lo lắng.

 

Lo về cái gì?

 

Đương nhiên nếu anh ta
đưa tôi cái gì thì tôi phải biết chứ.

 

Hắn xạo?

 

Hành lý của ông đâu, thưa ông?

 

Có thể có cái gì đó rơi vào
giỏ mà ông không biết chăng?

 

Rất tiếc Zavitz không đưa gì cho tôi cả.

 

Bút Parker.

 

Loại Mont Blanc.

 

Anh ta có bí mật nhét gì vào người tôi đâu.

 

Dù sao tôi cũng
không giữ gì cả.

 

Chúng tôi xem được không?

 

Không được, nếu không có trát toà.

 

Chúa ơi!
gã này khá đây.

 

Ông làm gì hôm nay
ở tiệm Ruby?

 

Tôi mua đồ lót.

 

Hợp pháp mà phải không?

 

Mua cho vợ ông à?

 

Không, tôi cũng mua cho tôi vài thứ.

 

Đồ dành cho cuối tuần ấy mà.

 

Các anh sẽ ngạc nhiên.

 

Vì mặc quần đẹp
sẽ khiến ta trở nên khiêu gợi.

 

Chúng tôi nghĩ ông mua cho
Rachel Bank thì đúng hơn.

 

Chào các anh.

 

Chào ông.

 

Chúc ngủ ngon.

 

Họ nói quái gì thế Perche?
Có gì đâu.

 

Cưng ơi, em về rồi.

 

Chờ anh chút xíu đi em yêu.

 

Hoặc hắn tính chuyện gì đó
hoặc hắn không biết hắn đang giữ.

 

Hay lắm không giữ thật.

 

Tôi thấy rất nhiều kẻ sát nhân
đi lại tự do.

 

Vì chúng đều là
bọn nát rượu.

 

Tôi thấy nhiều tay phản đối giới tính,
chưa được sờ vì nạn nhân là gái gọi.

 

Độ tin cậy...

 

Đó là điều duy nhất có ý nghĩa trong sân chơi.

 

Dean giữ cuộn băng
và hắn sẽ mang theo nó.

 

Khi hắn làm thế
ta muốn thấy lòng tin của hắn.

 

Ta muốn mọi người biết hắn xạo.

 

Trước khi nghe hắn nói.

 

Chúng ta có thể bắt vợ con hắn
hắn sẽ đầu hàng vì họ.

 

Ta có luật lệ, FBl
và mọi thứ trong vòng 24 tiếng.

 

Nghe lén
20 số máy hắn thường gọi.

 

Xâm nhập vào đời hắn
cần một nhóm phối hợp theo dõi.

 

và chắc chắn hắn sẽ làm hại
Rachel Bank.

 

Tôi muốn biết về vợ hắn,
cha mẹ hắn.

 

Các trò cờ bạc của hắn,
mẫu nước tiểu.

 

Sách báo khiêu dâm
hắn thường đọc.

 

Sử dụng mọi phương tiện
để lấy được cái ta cần.

 

Thằng nhóc này
không thể kết liễu đời ta được.

 

Cho em biết đi.

 

Sao anh biết Pintero
hợp tác với thủ lĩnh công đoàn.

 

Anh chỉ biết thế.

 

Anh thuê thám tử.

 

Cho con chó đó câm đi.

 

Mẹ tao thường có cái này.
Nhanh lên.

 

Con chó cắn tao.

 

Ai tham gia điều tra?

 

Em nói sao?
Tên hắn ư?

 

Babby, anh biết em hỏi gì rồi.

 

Có phải người Rachel biết không?

 

Tại sao...ta cứ đi
sâu vào chuyện này thế?

 

Em hỏi thế thôi không được sao?

 

Carla, Rachel Banks
còn gì nữa đâu.

 

Với anh em là người phụ nữ
duy nhất trên thế giới.

 

Em và Janet Jackson,
anh phải thú thật...

 

Nếu...nếu Janet và Jackson
gọi cho anh,

 

Có lẽ anh đổi tên thành Jackson mất.

 

Chắc em phải bẻ chân cô ta mất.

 

Lower, giống trẻ con làm việc quá.

 

Mày giống một mụ già khốn kiếp.

 

Câm mồm đi.

 

Thật dễ xúc động.

 

Jones đưa ra một số vấn đề
cần giải quyết.

 

Đài kiểm soát tụi nó về rồi.

 

Di chuyển đi các cậu.

 

Cái máy sinh tố tuyệt quá.

 

Lạy chúa tôi.

 

Porsche.

 

Con chó thành màu xanh rồi.

 

Thằng Jones sơn con chó rồi.

 

Robert Dean đây.

 

2811 Sulton.

 

Tôi muộn báo một vụ đột nhập.

 

Tôi không biết, rõ ràng có chủ ý.

 

Trông có vẻ là trẻ con làm.

 

Nhưng cứ cho xe tuần tra đến ngay.

 

Đi thôi.

 

Chúng tôi đang kiểm tra toàn bộ
phần nhà còn lại, thưa ông bà.

 

Chúng chừa lại cho tôi một món.

 

Sao anh biết không phải Rim Tero?

 

Tôi không biết, hiểu nhầm thôi.

 

Tôi đang hy vọng là tụi nhỏ đấy.

 

John.

 

Ta còn gì ở đây nhỉ?

 

Tôi nghĩ có người thắng.

 

Điện thoại đổi điện thoại.

 

Có lấy quần áo không?

 

Không, chúng ném hết giày dép
quần áo vào bồn tắm.

 

Xịt sơn lên con chó khốn khổ của tôi.

 

Đen!

 

Đen!

 

Tuyệt, trông thế nào?

 

Chúng tôi đặt cái máy nghe lén ông Dean à.

 

Chúng phá máy tính,
tivi màn ảnh động lấy máy sinh tố.

 

Thế còn nữ trang?

 

Không. Đồ dùng bằng bạc.

 

Không, chỉ lấy máy sinh tố.

 

Máy sinh tố?

 

Tôi quý cái máy đó.

 

Các anh biết không.

 

Hồi nhỏ tôi vẫn chơi trò này không
phải đột nhập để lấy trộm, phá thôi.

 

Tôi chỉ mong chúng không lấy đi
cái máy sinh tố.

 

Có vẻ anh rất quyến luyến
cái máy sinh tố Robert.

 

Đúng vậy, người thì thích cái này
người hác lại thích magessa...

 

Còn tôi thích sinh tố.

 

Anh có vẻ không bình thường
anh biết không?

 

Chúng để lại duy nhất cho tôi
bộ đồ mua cách đây ba năm.

 

Còn bộ nào khá hơn không?

 

Thật quá sức tưởng tượng.

 

Tôi sẽ chờ xem
mọi chuyện đi tới đâu.

 

Jerry...tôi muốn kiện
lũ khốn này theo chương 11 .

 

Chuyện rành rành ra chứ đâu.

 

Chúng chưa bao giờ thăm dò xem
thật sự tôi ủng hộ cánh nào nữa.

 

Chúng chẳng bảo vệ quái gì cả.

 

Ông Dean, cô Rachel Bank
chờ mấy số một .

 

hai ông Silvberberg và Blake
muốn gặp ông tại phòng họp.

 

Jerry, tôi phải tiếp tục
cuộc điện thoại này.

 

Thôi được, nào.

 

Có chuyện gì thế?

 

Sáng nay, công ty tôi báo là
tôi khỏi phải vào làm việc nữa.

 

Gì?
Tại sao?

 

Tôi cũng chẳng biết.

 

Tụi phóng viên gọi tới hỏi về
quan hệ giữa anh và tôi.

 

Tôi làm việc cho mafia bao lâu rồi?

 

Mafia, Bobby ạ.

 

Lạy chúa.

 

Anh biết tôi khó khăn thế nào
mới có việc làm này không?

 

Có, tôi biết chứ.

 

Ông Dean, Silverberg và Blanke
vẫn chờ trong phòng họp đấy.

 

Tôi nghe cô nói rồi, cảm ơn.

 

Phía anh không sao chứ?

 

Không, Rachel, không có gì.

 

Tôi vừa biết một tin rất đáng tin cậy.

 

một bồi thẩm đoàn đang thành lập
để xem xét hoạt động của anh.

 

Cũng giống như vụ
công nhân điện tử đình công.

 

Sao lại thế?

 

Họ kiện anh, hỗ trợ tạo công ty
vỏ bọc cho Sam Villotti ở Zurich.

 

và mối quan hệ với anh
gia đình Peitso đã có thể

 

gây ảnh hưởng và mua nhân chứng giả
để vu cáo chúng ta.

 

Đúng thế.

 

Anh công nhận à.

 

Chắc rồi, mọi việc trừ tạo công ty
vỏ bọc ở Zurich.

 

Thậm chí tôi cóc biết ai là
Sam Villotti hay là quan hệ gì đó
với gia đình Peitso cả.

 

Thật lố bịch.

 

Robert...

 

Mark, cho anh biết...

 

Chuyện này là do Pintero.
Hắn chơi sau lưng tôi.

 

Cho tôi một tuần...một tuần
với 4 gã vô danh.

 

Tôi bảo đảm chúng ta
bắt gã này năn nỉ...

 

Cho chúng tôi biết về Rachel Banks.

 

Cho anh biết gì?

 

Cô ấy là bạn gái tôi từ năm
thứ hai trường luật.

 

Chúng tôi vẫn liên lạc với nhau.

 

Đôi lúc có buông thả...thế thôi.

 

Cách đây 4 năm anh có
làm ăn gì với cô ấy không?

 

Ông muốn nói gì
tôi không hiểu.

 

Anh chưa bao giờ đi thẳng vào vấn đề cả.

 

Bobby.

 

Anh có ý tưởng đồng tính bao giờ không?

 

Bobby, đó không phải là việc của anh.

 

Tôi yêu quý vợ con tôi.

 

Chẳng bao giờ tôi lập lờ
và chẳng việc gì đến anh cả.

 

Chúng tôi cho rằng anh nên tạm nghỉ
cho đến khi chúng ta làm rõ vụ này.

 

Các người đuổi việc tôi ư?

 

Tôi nghĩ anh tự đuổi mình đấy.

 

Carla!
Cô ấy đâu rồi Jen?

 

Đừng vào, cô ấy không muốn
nói chuyện với anh.

 

Tại sao?

 

Vì cô ấy đã đọc báo.

 

Đồ tồi.

 

Carla...

 

Sao anh lại để tôi biết chuyện này?

 

Anh cũng mới biết như em thôi.

 

Chuyện bố láo, không có thật đâu.

 

Anh bảo anh có ở đó
với cô ta ư?

 

Có, anh ăn trưa với cô ấy.

 

Bọn anh ăn trưa với nhau
một tháng một lần.

 

Cô ấy là người liên hệ với
thanh tra Brill.

 

Em nói đúng, chắc có ai chụp lén
từ ngoài nhà hàng rồi.

 

Anh đã bảo không có gì với cô ta.

 

Đúng, anh gặp cô ta có việc.

 

Bobby, anh có quan hệ với cô ta.

 

Lăng nhăng, chúng ta đã gặp
cố vấn một năm.

 

và bây giờ anh một mực chối
là không có gì?

 

Anh làm tôi điên mất.

 

Carla, anh bị bôi nhọ
trên báo và rửa tiền mafia...

 

Anh mất việc,
anh yêu cầu em đấy.

 

Anh khẩn thiết van em
hãy tin anh trong vụ Rachel Bank.

 

Trời, làm sao tôi tin được anh?

 

Bobby, anh ra khỏi đây ngay.

 

Carla, toàn bộ chuyện này là vớ vẩn.

 

Tôi không muốn nghe gì nữa.

 

Thấy mặt anh
tôi không nghĩ được gì hết.

 

Tôi muốn anh đi ngay.

 

Em cần gì phải nghĩ?

 

Vì tôi được chưa?

 

Đi đi.

 

Đi, Bobby, đi đi...

 

Cút đi.

 

Uống sinh tố không?

 

Có, cảm ơn.

 

Xin chào.

 

Chào, tôi muốn đặt phòng tối nay.

 

Được, cảm ơn.

 

Rất tiếc, thưa ông.
Thẻ của ông đã bị huỷ rồi.

 

Bị huỷ? Thẻ mới mà,
thử lại xem sao?

 

Vâng thưa ông.

 

Ông thấy đó, có lẽ chưa hiệu lực.

 

Cảm ơn.

 

Thử cái này xem.

 

Vâng, thưa ông.
Không được.

 

Nhưng dù sao
tôi cũng thử lại.

 

Khỏi cảm ơn.

 

Vali của tôi biến đâu rồi?

 

Có chuyện gì vậy, thưa ông?

 

Vali của tôi mới vừa để đây.

 

Ông chắc có mang theo chứ?

 

Chắc chắn mà, tôi có mang theo.

 

Xin chào, Rachel đây.

 

Vui lòng nhận lại sau khi nghe tiếng ''bíp''.

 

Chào Rachel, Bobby đây.

 

Tôi cần nói chuyện với cô.

 

Nói chuyện trực tiếp.

 

11 giờ sáng mai công trường Mount Vernon.

 

Gặp lại sau nhé.

 

Xong.

 

Nào, ta bước vào giai đoạn 2
của chiến dịch.

 

Selby, sắp gom anh vào.

 

Nên nghe cho kỹ, được chứ?

 

Ta sẽ theo dõi mục tiêu
qua quảng trường.

 

Ta có ba trạm nghe lén
và hai máy quay giám sát.

 

Bằng máy vô tuyến không định hướng.

 

Partt, đội anh có Jones, Fredler, Krug.

 

Các anh ở tầng trệt.

 

Các anh sẽ theo dõi mục tiêu.

 

Di chuyển theo lệnh tôi,
đi theo lệnh tôi.

 

Mọi chuyện đều có lệnh tôi.

 

Đầu tiên, khi chưa thấy gì
ta không thể nghe họ nói.

 

Đúng không?

 

Nào, rõ chưa?

 

Rõ.

 

Jones, Krug
hai anh ở bên thông tin phải không?

 

Không, chúng tôi thuộc chiến dịch.

 

Nhìn tóc thì biết.

 

Tôi muốn gặp riêng ông Pintero...
để bàn về chuyện đang...xảy đến với tôi.

 

Tôi gọi tới thì họ
bảo ông ấy đang ở đây.

 

Ông Pintero muốn giúp anh.

 

Nhưng ông ấy không làm.

 

Tại sao?

 

1 , anh chưa cho ông ấy biết
ai làm cuộn băng đó.

 

Và 2, chúng tôi chi hàng trăm đô...
cho những luật sư vô lương tâm như anh.

 

Chỉ vì những luật sư vô lương tâm như anh.

 

Thật ra, tôi tin là hạng
vô lương tâm thường dùng...

 

Để chỉ các luật sư Do Thái.

 

Tôi tin rằng nếu giao cho đúng
người như tôi thì...có lẽ có lời.

 

Ngon, càng gặp tôi thấy
cậu ta càng khôn ra.

 

Anh bảo đúng 11 giờ.

 

Tôi biết, giao thông lúc
giáng sinh thật là khủng khiếp.

 

Anh biết không, xuất hiện công khai
thế này thật không phù hợp.

 

Ta có gì xấu không nhỉ?

 

Ở dưới đất một máy!

 

hai máy tốt hơn không?

 

Không mới chết.

 

hai tốt hơn.

 

Sáng nay cục thuế liên lạc với tôi.

 

hai tốt đấy, cứ thế nhé.

 

Họ bảo lối sống của tôi...
vượt quá mức thu nhập của mình.

 

Bị kiểm tra hả?

 

4 năm rồi có chuyện gì vậy Bobby?

 

Thôi đừng lo chuyện đó công ty tôi
sẽ giới thiệu cô miễn phí 80%.

 

Anh đâu còn làm nữa nhớ không?

 

Thì tạm thời là vậy.

 

80 trở thành 20
chuyển qua số 3.

 

Bật số 3.
Tốt rồi.

 

Chúng tôi ra rồi.

 

Tỉnh dậy.

 

Mất việc cả.

 

Rachel, tôi sẽ làm rõ chuyện này.

 

Như thế nào chứ?

 

Cho tôi biết về Brill.

 

Hắn nói Brill à?

 

Không, ''Brill'' có...

 

Tôi không làm thế được.

 

Ngừng quan sát một chút.

 

Xem hồ sơ liên quan
đến cuộc đời Rachel.

 

Xem ''Brill'' xuất hiện.

 

Rõ.

 

Rachel, cô không cho rằng
ông ấy là lý do của vụ lộn xộn này à?

 

Lần thứ hai tôi đưa cuộn băng
cuộc đời tôi coi như hỏng.

 

Anh an ủi tôi đó ư?

 

Số 2, tốt lắm.
Số 3 hơn.

 

Câu chuyện chấm dứt.

 

Nào ta đi thôi.

 

Số 2, anh phải làm tốt hơn.

 

Mẹ kiếp, cô muốn đi
ngược lại lịch sử cuộc đời ư?

 

Tôi chẳng có cuộc sống nào hết.

 

Tôi yêu một người có vợ.

 

Rồi, chúng nó ngồi trên băng ghế.

 

Rachel, rất tiếc
nhưng tôi làm không được.

 

Sao anh cho là
anh làm không được?

 

Không phải tôi ư?

 

Tôi...chỉ giả định.

 

Anh thật khùng,
anh hiểu không?

 

Vâng, tôi hiểu.

 

Rachel, cô kể tôi nghe về
Brill chứ?

 

Ra khỏi nơi này đi.

 

Chúng đi kìa.

 

Chuyển sang trạm số 3.

 

Tiếp tục theo dõi.

 

Tôi có 40, 20...

 

Anh theo những cây này
số hai cứ theo chúng được không?

 

Tôi mất tín hiệu rồi.

 

Tôi...chúng tôi
mất cả tiếng nói rồi.

 

Nhưng còn các con họ
ta vẫn có thể theo dõi chúng.

 

Khi cần gặp Brill, tôi sẽ ghi vào
hộp thư ngoài căn nhà tôi ở.

 

Khi ông ấy nhận được tín hiệu
tôi sẽ làm bộ đánh rơi.

 

Chỗ liên lạc là chỗ cũ, giờ cũ
địa điểm cũ...

 

ba giờ chiều.

 

Phà cập cảng Gibson...

 

Cô gặp trực tiếp ông ấy chưa?

 

Ông ấy rất cẩn trọng.

 

Ông ấy không thích anh để lại dấu vết.

 

Vật ấy đặt dưới ghế
số 32.

 

Tôi để đó cho ông ấy nhặt.

 

Tôi rất tiếc chuyện này lâu như vậy.

 

Tôi phải bảo đảm với anh là
anh chưa bị theo dõi gì cả.

 

Brill.

 

Brill chết rồi.

 

Chết vì bệnh đậu mùa
khi lên 2.

 

Chôn tại cánh đồng ở Kansas.

 

Vậy cái này là cái gì?

 

Đó là họ nghe lén.

 

Cởi chiếc giày bên trái ra.

 

Như vậy là sao?

 

Cởi ra, không có thời gian giải thích đâu.

 

Cởi ra ngay nhanh lên.

 

Máy truyền tín hiệu
cả ngàn cái đấy.

 

Họ rất gần đây.
Đi thôi.

 

Họ là ai chứ?

 

Và sao họ lại đặt chúng vào giày tôi?

 

Không, ra đằng sau mà ngồi
như là khách đi xe vậy.

 

Mọi việc toi rồi...

 

Vợ, công việc, tài khoản ngân hàng
mọi thứ.

 

Anh bảo Zavitz nằm trong vụ tống tiền ư?

 

Không, đó là họ nói thế.

 

Anh là người cuối cùng
nói chuyện với anh ta hả?

 

Vâng.

 

Anh ta nói gì?

 

Anh ta bảo:''Bobby, giúp tôi''.

 

Giúp cái gì mới được chứ?

 

Không biết, chúng tôi chưa bao giờ
nói chuyện với nhau cả.

 

Vậy anh ta đưa cho anh cái gì?

 

Chẳng có gì hết.

 

Anh ta có đưa cho tôi gì đâu.

 

Này, anh phải thành thật
nếu anh giở trò, tôi không giúp anh.

 

Anh ta chẳng đưa tôi gì mà.

 

Tên, số điện thoại?

 

Không, anh ta có đưa tôi gì đâu.

 

Tên quái nào thế?

 

Kẻ muốn gây chú ý thôi.

 

Hắn làm rất tài đấy.

 

209 đến, chẳng có ai.

 

Tôi cần được giúp đỡ.

 

Ai gọi đấy, tôi tưởng
anh làm việc một mình chứ?

 

Nín đi!

 

Cứ ở yên đấy nhé!

 

Nhìn xem mày làm gì xe tao này!

 

Mẹ kiếp!

 

Rồi, mọi người, có lẽ đột nhập
vào cấu trúc của chúng ta.

 

Góc đông bắc, Chambers và Light,
đại lộ Chambers.

 

Kiểm tra cả 6 con bọ xem sao?

 

Cả 6 con bọ đều hoạt động.

 

Cho gọi vị trí bọ.

 

Vâng, hiểu rồi!

 

Kết hợp nhiệm vụ chủ chốt.
Vĩ độ 39,14, kinh độ 7 4,39.

 

Xin chào!

 

Carla, xin đừng gác máy.

 

Robert, anh hiểu
tôi đang xem gì không?

 

Carla!

 

Nghe này, ảnh chụp với Rachel
hôm nay, có thật không?

 

Carla!

 

Carla này, sao em lại có bức ảnh đó?

 

Nhờ người đưa tin lấy đấy, Robert!

 

Người đưa tin?

 

Thế có sao không?

 

Nghe này, đúng vậy.

 

Có chuyện gì xảy ra mà chính anh
cũng không biết là ai.

 

Robert, hôm nay tôi đến cửa hàng...
thẻ ATM và thẻ tín dụng
của tôi không xài được.

 

Anh biết, của anh cũng thế.

 

Tôi không mua được thức ăn.

 

Anh phải đi!

 

Phải đi là sao?

 

Carla!

 

Carla, anh phải đi đây.

 

Chờ chút!

 

Vào thang máy chết tiệt này đi!

 

Chuyển động theo phương đứng.

 

Thang máy, nó ở trong thang máy.

 

Tao mất dấu nó...
có ai thấy nó không?

 

Các cậu có đó không?

 

Không thấy.

 

Chuyện mẹ gì đang diễn ra vậy?

 

Chở đã, dừng rồi.

 

Cầm lấy!

 

Ông làm sao vậy?

 

Tôi càng lúc càng mất bình tĩnh,
ta mất bọ số 1 , hai và 6.

 

Tín hiệu âm thanh mất,
có gì xảy ra thì phải.

 

Đúng vậy.

 

Bọ số 3, 4, 5 vẫn còn.

 

Nó có người giúp, các cậu.

 

Ta phải không liên lạc với nhau,
anh phạm luật rồi.

 

Số 1 , chúng tôi cần thiết lập
hình ảnh trên tầng thượng.

 

Góc phía đông, Chamber và Light.

 

Anh biết bao nhiêu cơ quan liên bang
theo dõi anh không?

 

Tôi...

 

Anh làm việc cho ai vậy?

 

Tôi có làm việc cho ai đâu.

 

Có phải tôi không?

 

Có phải tôi là mục tiêu
theo dõi ở đây không?

 

Họ có biết tôi không nhỉ?

 

''Họ'' là ai?

 

Họ có biết tôi không?

 

Tôi không biết anh đang làm gì nữa.

 

Anh thật thông minh
hoặc rất đần độn.

 

Xuống đi, nhanh lên!

 

Có tín hiệu rời rạc,
bọ số 3 đang trên đường xuống.

 

Vậy hắn đi đâu?

 

Sao anh tìm ra được chiếc phà đó?

 

Anh dựng chuyện đó cho anh?

 

Rachel, gã kia là ai?

 

Chính xác là hắn nói những gì?

 

Hắn bảo hắn là Brill.

 

Hắn nói hay anh nói,
và hắn dựng chuyện làm gì?

 

Nghĩ đi chứ?

 

Mẹ kiếp, tôi nói rồi.

 

Chó thật, đó là lý do tôi phải có luật lệ.

 

Có phải chuyện dính líu
tới Pintero không?

 

Anh cho là Mafia dùng
công cụ này ư?

 

Xin lỗi ông, thang máy đâu?

 

Ở ngay kia.

 

Đi T của anh cài hệ thống G.P.S,
nút dừng có tốc độ 24 Gigahertz.

 

Như thế nghĩa là gì?

 

Một cái máy theo dõi thôi, có điều
nó tốt hơn những máy của cảnh sát đó.

 

Điều đó nghĩa là gì?

 

Anh biết nói tiếng Anh chứ?

 

Cũng không quá tệ.

 

Vậy là anh thuộc loại đần độn.

 

N.S.A có thể biết thời gian mà
không cần cái đồng hồ của anh.

 

Thật vớ vẩn!

 

Hoặc bắn chết tôi hoặc cho tôi biết
chuyện quái gì đang diễn ra coi.

 

Jones này, đón thang đấy.

 

Krug, canh vòng ngoài.

 

Cục an ninh quốc gia tiến hành
một cuộc điều tra bí mật toàn thế giới.

 

Fax, điện thoại, các hệ thống
thông tin vệ tinh.

 

Tất cả những gì một quốc gia có thể có.

 

Vậy sao họ lại bám tôi?

 

Tôi không biết và
cũng không muốn biết.

 

Chúng tới kìa, mấy cái đĩa này sẽ
để lại dấu vết của chúng.

 

Tổng đài, số một đây, nối liên lạc
105 đại lộ Chamber.

 

Anh đang để lại dấu vết đấy.

 

Chúng vẫn theo dõi anh qua tín hiệu
trên người, cổ áo, dây lưng, hộp quẹt.

 

Cởi hết quần áo ra đi!

 

Sao đó tôi làm sao?

 

Không sao cả, anh sẽ sống một ngày khác.

 

Tôi sẽ cảm thấy rất ấn tượng đấy.

 

Hai mục tiêu trên tầng thượng, phía bắc.

 

Hai mục tiêu trên tầng thượng,
giữ hình ảnh nhé!

 

Anh có cái gì đó mà họ cần.

 

Tôi chẳng có gì hết.

 

Có lẽ có mà anh không biết.

 

Hãy tránh xa Rachel và tôi ra.

 

Nếu anh đến gần một trong hai chúng tôi,
tôi sẽ giết anh đấy.

 

Bỏ cái đồng hồ ấy đi!

 

Vợ tôi tặng nhân kỷ niệm lễ cưới.

 

Thế thì giữ.

 

Tránh xa điện thoại ra đi.

 

Hoặc là hắn muốn tự vẫn,
hoặc hắn nghĩ hắn biết bay.

 

Số 1 , cứ ở đấy với hắn.

 

Mục tiêu đang di động.

 

Vệ tinh đang rà lại.

 

Có 1m dây sẽ gài theo đường anh,
nghe rõ trả lời.

 

Nào các cậu, trở lại đường dây thôi.

 

Khung dây hoàn toàn không đặt xuống,
còn một con bọ đang xuống.

 

Toạ độ 20 hướng xuống 19... 18...17.

 

Đi lên rồi!

 

Hắn ta ra khỏi thang,
xuống tầng 17.

 

Đến tầng 17.

 

Ôi, khốn thật!

 

Mục tiêu ở tầng 17,
thu nhỏ màn hình tốc độ 3.

 

Ông Wu!

 

Cám ơn!
Không có chi!

 

Tôi là người ở khách sạn
thân thiện và danh giá.

 

Không cần, cám ơn!

 

Không cần bo.

 

Tôi đảm bảo quý vị có mọi thứ
quý vị cần, rất tiện nghi.

 

Có chuyện gì đây?

 

Nó đây rồi.

 

Krug, Jones xách đít tới tầng 17,
Chuyện này rất quan trọng cho chúng ta.

 

Ông Dean, tôi cần
nói chuyện với ông.

 

Khỉ thật, quần áo của mình.

 

Ông Dean?

 

Ông Dean?

 

Ông Dean, ra ngoài ta giải quyết.

 

Tôi không vào được.

 

Lên đường!

 

Con bọ cuối cùng của ta.

 

Ông Dean!

 

Ông Dean, đừng để vuột cơ hội,
đừng làm ảnh hưởng đến khách.

 

Ông bà cứ ngồi xuống đi!

 

Cám ơn!

 

Cửa.

 

Không có gì đâu.

 

Krug, ra ban công.

 

Số một , chúng tôi thấy rồi,
nó nhảy xuống tầng 16.

 

Số một , cần trợ giúp về hình ảnh,
kiểm tra phía sau toà nhà.

 

Đài kiểm soát, chúng tôi thấy rồi.

 

Nó nhảy xuống tầng 15.

 

Lấy quần áo của nó.

 

Các cậu, bỏ vũ khí xuống.

 

Đi!

 

Đi!

 

Dean, mở cửa ra!

 

Khốn kiếp!

 

Mở cửa ra!

 

Metro đây, công sự của
chúng tôi kẹt trong đó, chúng tôi
phải rút khỏi toà nhà này.

 

Đài, phương tiện cấp cứu đang đến,
mọi chuyện sẽ được trưng khắp nơi.

 

Và chúng ta đến cửa trước.

 

Rút xuống, giữ nguyên vị trí truy tìm.

 

Ta rút khỏi đây.

 

Chavez trên tầng 15,
người của chúng tôi kẹt ở trong.

 

Có thể xuống rồi.

 

Có người kẹt trong đó.

 

Không sao, anh bạn!

 

Nào ta đi!

 

Biết địa điểm không?

 

Đường Alizabeth.

 

Bạn tôi cần hỗ trợ.

 

Mọi chuyện đã làm xong.

 

Yên tâm đi anh bạn.

 

Không sao đâu, bình tĩnh đi!

 

Ổn thôi mà, yên tâm đi!

 

Tôi đi đây, dừng xe lại.

 

Bảo anh ta ngừng xe ngay.

 

Ghé vào, George!

 

Bình tĩnh nào!

 

Nó chạy ra rồi!

 

Mẹ nó!

 

Nó ra khỏi xe cấp cứu và chạy bộ.

 

Người của ta đang đuổi theo.

 

Cần những vị trí then chốt hợp tác.

 

Vĩ độ 39, 27, kinh độ 7 4, 42.

 

Cần thêm người.

 

Đi! Tìm xung quanh xem!

 

Đến lượt anh rồi, chạy đi!

 

Tunnel, D.C Metro đây!

 

Đang truy nã tội phạm có vũ trang
trong đường hầm, yêu cầu giúp đỡ!

 

Metro, Tunnel đến điểm 20 nam,
đường hầm số 6.

 

Metro, Tunnel đến điểm 20 nam,
đường hầm số 6.

 

Chúng tôi thấy rồi, ngay trước mặt,
kênh số 6.

 

Nó chạy xuống đường số 6.

 

Hết đường thoát rồi.

 

Nó băng ngang, nó chạy bên đường cấm.

 

Dừng lại!

 

Dừng lại!

 

Chúng tôi mất dấu.

 

Khỉ thật, ghé vào!

 

Nó lên cầu thang số 5.

 

Cầu thang dẫn tới đâu?

 

Thang dẫn tới đường
thông gió bên dưới.

 

Cho xe chạy xuống đó được không?

 

Có phương trên vào gần kia,
phía nam đấy.

 

Sao chẳng thấy gì cả?

 

Nó đang ở đường hầm thông gió.

 

Đến cửa phía nam!
Nhanh lên! Lên đường!

 

Thường tôi không làm thế đâu.

 

Bắt được nó chưa?

 

Cho tôi biết xem!

 

Mẹ nó!

 

Tôi không hiểu sao
chuyện này lại khó đến vậy.

 

Nó gỡ mạch cảm ứng ra.

 

Nó quá thông minh,
và nó có người giúp.

 

Có lẽ là Briil thật.

 

Có tới 23 Brill ở Baltinmore D.C.

 

Chưa có ai nghĩ hưu cả.

 

Ta đang vào hệ thống EPCC đấy.

 

Anh có nghĩ là ta bị cài ngược không?

 

Có người trong cơ quan chính phủ ư?

 

Tôi không biết.

 

Có vẻ thế thôi phải không?

 

Tôi biết anh muốn nói gì.

 

Thôi lật bài ngửa cho rồi.

 

Làm việc với ngài Dean nghiêm túc
một chút ta sẽ cân nhắc, được chứ?

 

Được đấy.

 

Có gì không ổn à?

 

Không.

 

Anh nên kiếm phó giám đốc
cách đây 2, 3 năm thì phải.

 

Nhưng rồi cũng thế thôi.

 

Chi phiếu hết hạn
thì anh sẽ rắc rối đấy.

 

Cám ơn, Marie!

 

Porche, sủa anh đấy cưng?

 

Porche?

 

Anh đây!

 

Tôi biết mà, anh làm tôi sợ mất hồn.

 

Nhà bị nghe lén rồi,
em nói gì họ nghe hết.

 

Có thể còn thấy nữa.

 

Nghe anh nói này!

 

Nghe đây, chẳng bao giờ,
anh thề... với chúa anh không
bao giờ tin chuyện này là thật.

 

Anh chưa bao giờ, kể từ lần đó
động đến Rachel đâu.

 

Anh chưa bao giờ
nhìn cô ấy như thế đâu.

 

Em yêu, anh yêu em!

 

Anh yêu em và chỉ thế thôi,
chỉ có yêu thôi.

 

Vậy còn Eric?

 

Cả Eric nữa, anh cũng rất yêu
gia đình mình trừ cha em.

 

Anh cần em, anh rất cần em.

 

Anh cần em, được chứ?

 

Thôi được.

 

Em bảo anh rồi, Bobby.

 

Em đã bảo họ có khả năng này.

 

Đạo luật bảo mật chỉ là cách
họ mở rộng quyền lực mà thôi.

 

Đừng có suỵt em.

 

Em đúng, anh sai.

 

Nhưng bây giờ không phải lúc nói
''em đã bỏ''

 

Hôm Zavitz bị xe đụng chết,
lúc đó anh ta đang chạy.

 

Bọn người đó truy đuổi anh ta,
nay cũng họ truy đuổi anh.

 

Bobby, anh nói nghiêm chỉnh chứ?

 

Về Philadenphia với gia đình em nhé!

 

Cho anh thời gian
dứt điểm chuyện này.

 

Đâu có được, họ đâu có
đuổi em ra khỏi nhà.

 

Em chọn tấm màn đó kìa.

 

Chẳng ai quan tâm
đến tấm màn đó đâu.

 

Cho anh quyết định lần này thôi.

 

Đi Philadenphia với gia đình em đi.

 

Anh muốn em làm thế?

 

Được chứ?

 

Thôi được.

 

Cám ơn!

 

Em đâu mặc bộ này được,
quà giáng sinh mà.

 

Em biết, em xin lỗi!

 

Nhưng em nhớ anh lắm,
và cô đơn nữa.

 

Sao em lại mặc thử đồ anh?

 

Khi nào anh thật sự tặng mới được,
bây giờ nó vẫn thuộc về anh mà.

 

Vâng, nhưng nó sẽ đẹp hơn khi mặc,
anh có thấy vậy không?

 

Cưng à, em cũng
đáng ghét như Eric vậy.

 

Em nhớ anh lắm!

 

Cái gì?

 

Đúng là đêm đó.

 

Đêm đó anh mang quà về nhà.

 

Eric đâu?

 

Con đang ở nhà Dylan.

 

Có lẽ trên đường đi dạo.

 

Có chuyện gì thế?
Anh làm gì thứ đó, cưng ơi?

 

Anh muốn em làm gì nó?

 

Đưa anh ít tiền,
anh cần mua ít quần áo.

 

Nói với Maira là
chúng ta cần xe của cô ấy.

 

Đó là những cái
không tự gài bọ nghe trộm.

 

Bỏ mẹ, Eric!

 

Vú em vừa rời khỏi nhà,
theo dõi và báo kịp thời.

 

Cứ thế nhé!

 

Chúng ta có vệ tinh theo dõi và
Bingham ở trường.

 

Nhanh lên, để tôi theo dõi
con mụ vú em này.

 

Bà ta không cạo lông chân.

 

Lạy chúa!

 

Loại phụ nữ như thế quá đã.

 

Có ai theo dõi ta không?

 

Không đâu, ông Bobby.

 

Chạy nhanh một chút, tôi muốn đón kịp
trước khi tụi nó đến trường.

 

Bọn trẻ kìa.

 

Lên, bảo chúng lên xe đi!

 

Được rồi.

 

Eric, Dylan, lên xe đi các cháu!

 

Thôi, chúng cháu đi bộ cũng được.

 

Lên xe ngay đi!

 

Trường học ở ngay toà nhà kia mà.

 

Nghe cô bảo không?

 

Lên xe!

 

Sao rồi các cáu nhóc?

 

Ba à?

 

Không được quay lại!

 

Ngồi xuống!

 

Nhìn về phía trước.

 

Nhưng mà ba...

 

Ba bảo sao Eric?

 

Chúng ta sẽ chơi một trò chơi,
chấm một dấu và nhìn thẳng vào đó.

 

Con cũng đừng để ai biết
là ba ở đằng sau, được chứ?

 

Con khoẻ không, Eric?

 

Ba nhớ con lắm, nhóc ạ!

 

Con cũng nhớ ba lắm,
ba đi đâu vậy?

 

À, người ta cứ khiến ba bận suốt,
họ muốn ba chết.

 

Thế ba mẹ có định ly dị không?

 

Quay mặt lên!

 

Con nói gì thế?

 

Đâu có, ba mẹ đâu có ly dị.

 

Tranh cãi chút xíu thôi.

 

Vợ chồng nào chẳng tranh cãi.

 

Con khỏi lo.

 

Vậy ai thắng trong khi tranh cãi?

 

Ba, Eric à!

 

Khi ba đặt chân xuống, thế.

 

Mẹ thắng à?

 

Ba cần hỏi con một câu,
con hãy nói thật đấy.

 

Con nói sao thì chắc chắn,
con sẽ không bị gì cả, được chứ?

 

Sẵn sàng chưa?

 

Rồi ạ!

 

Con nhớ hôm ba mang
quà giáng sinh về không?

 

Con chỉ nhìn vào giỏ thôi mà,
giỏ chưa mở thì con đâu có lấy.

 

Được, thế là rõ, nhưng ba cần nó,
ba hứa sẽ mua cái khác cho con.

 

Ba ơi, nó hỏng rồi.

 

Sao lại thế?

 

Không phải tại Eric, chú Dean à.

 

Nó luôn thế, mở máy
màn hình nhiễu lắm!

 

Nhưng ta cần nó, các con
có mang theo không?

 

Vâng, có ạ!

 

Eric, chuyển ra đằng sau cho ba.

 

Xin chào, tôi là Leon Newman.

 

Xin lỗi, bà tên gì?

 

Trung sĩ Miller, chúng tôi đang ở 454,
Beaumont Terrace.

 

Thật ra thì mẹ tôi còn sống ở đó,
tôi sẽ gọi cho bà ấy.

 

Có chiếc xe đậu bên ngoài suốt ngày.

 

Tôi không muốn ai dây vào
chuyện phiền phức này cả.

 

Nhưng có lẽ chúng chở ma tuý,
hy vọng cô sẽ cho một chiếc xe ghé qua.

 

Số 31 Allison, toàn đơn vị sẵn sàng.

 

Kiểm tra chiếc xe trắng ở địa chỉ
454 Beaumont.

 

Có thể có ma tuý gì đấy.

 

Tôi đây, chúng tôi đây!

 

Rachel!

 

Rachel!

 

Mẹ kiếp!

 

Mở cửa, mở cửa ra!

 

Tôi bảo cậu tránh xa tôi rồi mà.

 

Kìa, không phải lúc, chạy đi!

 

Thôi được, có chuyện gì vậy?

 

Rachel chết rồi!

 

Tôi đã bảo không được
liên lạc với cô ấy.

 

Ra khỏi xe ngay!

 

Tôi nghĩ tôi đã tìm ra cái họ cần,
con trai tôi giữ.

 

Ra khỏi xe ngay!

 

Đưa tôi món đồ chơi đó.

 

Anh có biết tại sao họ ghiếc cô ấy không?

 

Có lẽ là do tôi, chúng quậy
tưng bừng nhà tôi.

 

Một, nếu cậu bị tình nghi giết người,
cậu sẽ dễ tìm ra nguyên nhân.

 

Hai, bất lợi cho cậu, vì nếu cậu từng
công khai chống lại chúng.

 

N.S.A sẽ dựng cậu dậy,
chẳng có gì liên quan tới Rachel cả.

 

Hoàn toàn chẳng có gì cả?

 

Vậy ta có gì?

 

Ta chẳng có gì cả.

 

Vậy hãy xem cuộn băng đó có gì?

 

Quảng trường nhà bảo mật.

 

Xe, cho xem qua mái khách sạn đi!

 

Đây rồi, đây là dụng cụ đo bề mặt
chiếc xe nhờ dữ liệu thu được.

 

Xem gã này coi, ai giúp nó?

 

Anh lọc một phần cho xem được không?

 

Hắn không hề nhìn lên.

 

Láu cá lắm?

 

Tại sao hắn phải nhìn lên?

 

Vệ tinh cách mặt đất
khoảng 155 dặm, nó chỉ có thể
quay trực diện xuống mà thôi.

 

Đó là giới hạn rồi.

 

Cậu nên thiết kế loại mới đi là vừa.

 

Tôi sẽ làm, ngốc à.

 

Ở yên đây, tôi cần mua ít thức ăn,
tôi cần phải ăn.

 

Xin chào!

 

Tôi đây!

 

Quỷ tha ma bắt,
anh gọi tôi làm gì vậy?

 

lm lặng và nghe đây.

 

Vào nhà!

 

Đi!

 

Nhớ đừng gọi Carla, Rachel chết rồi.

 

Các báo sẽ đồn rùm lên là tôi giết cô ấy.

 

Nói với cô ấy là tôi không làm.

 

Nói với cô ấy là thế.

 

Đưa cô ấy tránh khỏi đây!

 

Bảo là tôi rất yêu cô ấy.

 

Cuộc gọi từ số 840, Mc.
Clean, Baltimoro, giữa Hoods và Anne.

 

Theo dõi ngay!

 

Tuân lệnh!

 

Rồi sao, anh bạn?

 

Chúng tôi muốn xem cuộc băng
giám sát cách đây 20 phút.

 

Larry, Pratt sắp giao
phiên bản bí mật đấy.

 

Cho vào máy nghiên cứu,
nhận dạng từng khuôn mặt.

 

Pratt, có thể biết xe đi
về hướng nào không?

 

Không sếp, theo trạm đăng ký
thì có lẽ nó đi về phía nam.

 

Không may là cảnh quá nhỏ.

 

Có nơi sản xuất, kiểu và màu
nhưng bản số giả.

 

Cho vệ tinh xác định.

 

Đã xong.

 

Ông định cuốn gói ư?

 

Phải, từ khi gặp cậu.

 

Tôi ghét những lũ gà sống
trong chuồng này ghê quá.

 

Đây là nơi làm việc của tôi
15 năm qua.

 

Hoàn toàn an ninh, đường dây giữ cho
tín hiệu radio không bị nhiễu.

 

Đây là hình ảnh vệ tinh của cửa hàng
bán thức ăn nhanh.

 

Chúng ở Allie Camino, số 86.

 

John, cho toạ độ,
chính xác rồi đấy.

 

Bọn họ kìa.

 

Tiến vào theo mái bên trái.

 

Bắt lấy chúng.

 

Tôi gọi nó là cái hủ.

 

Không có gì có thể xâm nhập.

 

Tự giới hạn, tách rời thế giới bên ngoài.

 

Không sợ bị gài máy nghe lén.

 

Máy thu phát sóng rất dễ dò
tín hiệu với loại này.

 

Quét tín hiệu máy thu phát à?

 

Ông là thành viên của đảng vì loài vật.

 

Chính quyền đã ngủ quên.

 

Với công nghệ viễn thông thập kỷ 40...
họ làm nhiễm mọi thứ.

 

Họ có thể xâm nhập
tài khoản ngân hàng của anh.

 

Tập tin trong máy tính, email,
nghe lén điện thoại của anh.

 

Vợ tôi nói điều này
bao nhiêu năm nay rồi.

 

Mọi đường dây,
mọi tín hiệu trên không.

 

Anh càng sử dụng kỹ thuật thì
họ càng dễ dùng nó đập lại anh.

 

Ngoài kia là một thế giới đầy dũng cảm
tối thiểu cũng tốt hơn.

 

Rồi, được rồi.

 

Đó là loại mật mã đơn giản.

 

Âm mưu của các
nhà lý luận trên thế giới.

 

Nó hơn cả là thuyết đối với tôi,
tôi là người đặt ra chiếc này.

 

Tôi từng làm việc cho NSA,
phân tích thông tin,
nghe các cuộc gọi từ ngoài nước.

 

Ta tìm ra bọ định vị trong
điện thoại di động của anh.

 

Nhớ không?

 

Tôi là người thiết kế
một trong những cái đầu tiên.

 

Fort Meade có dàn máy điện toán
rộng 18 mẫu dưới lòng đất.

 

Cậu nói chuyện trên điện thoại
mà có từ''Bom, tổng thống, Allah ''.

 

Bất kỳ từ nào trong hàng trăm từ khoá,
máy tính nhận ra hết.

 

Tự động thâu lại, đạn sáng lên,
phân tích, xưa 20 năm rồi.

 

Cậu có biết viễn vọng kính
Hocbble nhìn lên trời không?

 

Có trên một trăm vệ tinh do thám
dòm chúng ta.

 

Bí mật.

 

Ngày xưa bọn tôi gài máy
vào dây điện thoại của cậu.

 

Giờ thì các cuộc gọi nằm trên vệ tinh,
họ lấy từ trên đó.

 

Cái gì thế?

 

Philip Harmonly, chúa ơi!

 

Gã nào đây?

 

Ta sẽ soát lại hồ sơ của NSA.

 

Chạy nhận dạng căn cước.

 

Reynolds, Thomas Brian
sinh ngày 9/11 /1940.

 

Học trường dòng, cử nhân, Harvard,
tiến sĩ Princeton.

 

Vay ngân hàng liên bang từ 95.

 

Tay này không chuyên nghiệp,
hắn làm chính trị.

 

Quỷ thật, cầm lấy!

 

Lần chót anh liên lạc là khi nào?

 

Khi dừng lại mua thức ăn.

 

Tôi đã bảo đừng dùng điện thoại mà.

 

Tôi gọi điện thoại công cộng.

 

Tôi nói với cậu làm sao?

 

Ông bảo không được điện thoại.

 

Tôi đã bảo không được điện thoại.

 

Bắt lấy con mạo.

 

Này, cậu kia...

 

Tên con mạo là gì?

 

Babe, đến đây cưng!

 

Đến đây!

 

Đến đây nhanh!

 

Mẹ kiếp!

 

Thôi được nhóc,
ta có gì nào?

 

Cái quái.

 

Mục tiêu thoát rồi.

 

William, xéo khỏi đây ngay!

 

Cái nhà quỷ này sắp nổ tung đó.

 

Chạy mau!

 

Chạy mau!

 

Chạy mau!

 

Chạy mau!

 

Chuyện gì xảy ra vậy?

 

Ta cho nổ toà nhà đó.

 

Tại sao?

 

Tại cậu gọi điện thoại đấy.

 

Bảo nó tấp xe vào!

 

Tấp vào ngay!

 

Bơm đi!

 

Mẹ kiếp!

 

Chắc gãy ống xăng rồi.

 

Ra khỏi xe ngay!

 

Mẹ kiếp!

 

Cái đĩa đâu rồi?

 

Mẹ kiếp!

 

Trời ơi, có cách nào cứu được không?

 

Không, hỏng rồi.

 

Giờ ta làm gì đây?

 

Tôi đi đây.

 

Mục tiêu về hướng tây qua bãi than.

 

Ông đi ư?

 

Cái đĩa tiêu rồi,
chẳng còn gì nữa, toi công.

 

Tụi tao đang khống chế
bỏ vũ khí xuống.

 

Tại anh mà Rachel chết.

 

Và bây giờ thì NSA lại chĩa vào tôi.

 

Chĩa vào ông?

 

Ông nói chĩa vào ông là sao?

 

Vì cái gì chứ?

 

Ông đâu phải mục tiêu của họ,
mà là tôi.

 

Thấy rồi, ngay trước mặt.

 

Nhanh lên!

 

Đây rồi, nó không còn đường thoát đâu.

 

Số hai gọi, có lẽ chúng ở đâu đó
giữa các toa tàu.

 

Tránh xa tôi ra.

 

Mẹ kiếp!

 

Chúng ta đi vòng qua đó xem.

 

Anh phá hoại cuộc đời tôi.

 

Cuộc đời nào?

 

Ông sống trong cái hủ đó
để thế giới không đụng đến ông.

 

Ông chẳng quan tâm gì đến Rachel
ngoại trừ cái gói dưới ghế ba người.

 

Chơi đi!

 

Ông làm sao vậy?

 

Ngon thì chơi đi!

 

Tôi nói tất cả những gì ông có,
và ông là những gì tôi có.

 

Hướng về phía tây theo đồng hồ cao tốc.

 

Ra khỏi xe ngay!

 

Được rồi.

 

Nhanh lên, ra ngay!

 

Đừng có làm thế với tôi.

 

Kể chuyện đi bộ cho tôi nghe.

 

Này, chờ chút!

 

Chúa ơi, đừng!

 

Cám ơn cậu đã cứu tôi ở ga.

 

Chờ chút!

 

Số một báo, tôi mất dấu chúng,
chúng ở đâu đó dưới gầm cầu thôi.

 

Ông cướp được cái xe đẹp đấy chứ?

 

Đây là đồ tả, anh nói gì thế?

 

Tôi cần đường cậu biết không?

 

Tôi sắp lên cơn, hiểu chứ?

 

Tôi thiếu glucoza, cơ thể tôi không
chuyển hoá được đường, vì thế...

 

Ông khó chịu khi không ăn chứ gì?

 

Cơ bản là vậy.

 

Anh nói đúng, vậy ta ăn chút đi!

 

Thế nhé!

 

Tên thật của hắn là Edward Lyle,
tốt nghiệp đại học Drexel.

 

Vào quân đội năm 1953,
thăng tiến rất nhanh,
giỏi về tình báo và truyền thông.

 

Vào NSA năm 1965.

 

Tất nhiên, hắn ở trong ngành
đến năm 1980 sau đó
biến mất và chui xuống đất.

 

Không gặp lại kể từ đó.

 

Lâu nhỉ, mất rất nhiều bí mật,
rất nhiều tài liệu bị xoá.

 

Rất thạo về chất nổ.

 

Nhiệm vụ cuối cùng, hắn đến
lran cuối 1978, sau vụ Shah.

 

Đó là vấn đề.

 

Hắn đấy!

 

Chúng tôi giúp cảnh sát
mật chuyển vũ khí...cho quân nổi dậy
Afghanistan chống Liên Xô.

 

Chúng tôi nằm ở biên giới phía đông
theo dõi quân đội Liên Xô thật buồn cười.

 

Tôi lại thích người lran.

 

Trở lại Tehran, sứ quán bị
phe bảo thủ bắt làm con tin.

 

Và qua một đêm cả nước thay đổi.

 

Những người từng cộng tác
quay lại chĩa súng vào chúng tôi.

 

Tôi chạy thoát,
cộng sự của tôi thì không.

 

Khi tôi trở về, toàn bộ sứ mệnh
đã trở thành tai hoạ chờ sẵn.

 

Trợ lý thành kẻ thù mới.

 

Cục hầu như quên sự tồn tại của tôi.

 

Tôi không trách họ, họ phải làm vậy.

 

Tôi yêu cục... tôi yêu công việc.

 

Tôi yêu con người,
họ là cả cuộc đời tôi.

 

Cộng sự của ông
chính là cha của Rachel.

 

Đúng, ý định là... nếu
một trong hai chúng tôi ra đi,

 

người còn lại sẽ lo cho
gia đình người kia.

 

Rachel là tất cả những gì ông ấy có.

 

Vì thế cô ấy trở thành lời hứa
của tôi và ông ấy.

 

Cám ơn!

 

Có lẽ tôi nên giữ lời hứa,
giờ đây cậu là mối đe doạ
giống như tôi lúc đó.

 

Đe doạ ai chứ?
Họ à?

 

Cho gia đình, bạn bè, người quen,
người gặp cậu.

 

Đó là lý do tôi một đi không trở lại.

 

Cậu phải đi thôi, Robert.

 

Không, tôi không nghĩ thế,
đây là cuộc đời của tôi.

 

Tôi làm việc cực khổ vì nó,
và tôi muốn quay lại.

 

Tôi lớn lên không có cha,
tôi biết cảm giác đó ra sao.

 

Và tôi không để gia đình tôi phải như vậy.

 

Mẹ... con không muốn về.

 

Muốn đá giò láy tôi hả?

 

Cứ việc, tôi không đụng đến
công dân cao cấp.

 

Lên đây nào, Babe.

 

Lên đi, nhanh lên!

 

Trong chiến tranh du kích, sử dụng
sự yếu đuối cũng như sử dụng sức mạnh.

 

Là sao?

 

Nếu họ lớn, anh bé,
thì anh cơ động, họ chậm chạp.

 

Anh nấp còn họ lộ.

 

Chiến đấu thực thụ
anh biết mình có thể thắng.

 

Đó là cách mà di kích làm.

 

Anh muốn lấy vũ khí của họ,
và dùng nó để chống lại họ.

 

Đó là nguồn cung cấp của anh.

 

Anh mạnh lên, còn họ thì yếu đi.

 

Này, thử coi.

 

Cho tôi cái khác được không?

 

Đây, đừng bận tâm.

 

Cái áo sơ mi Aloha
tốt nhất của tôi đấy.

 

Vậy thì nói ''Aloha'' đi.

 

Steve, sao rồi?

 

Tôi cần đồ nghề.

 

Chào, cứ tự nhiên.

 

Gửi lời chào tới Bill.

 

Anh khoẻ không Bil?

 

Steve, máy truyền tín hiệu
video hai gigahertz đâu?

 

Ngay sau cậu đấy, ngăn thứ 2.

 

Steve, tôi tưởng ông bảo
tên hắn là Bill.

 

Không, anh là Bill.

 

Nếu tôi là Bill, thì cứ nói là Bill.

 

Thì tôi làm thế đó.

 

Tổng thống chưa tự thú,
khi ông ta nhận ra chúng ta
cần gì đó trong khu vực.

 

Ông sẽ đến xem đạo luật này,
rốt cuộc cung cấp một thứ an ninh.

 

An ninh nào?

 

Loại này mà ông ta sẽ cần đấy.

 

Thôi lên đường!

 

Bổ sung điện thoại di động
và máy tính đi.

 

Tạo ra công cụ có khả năng
cực đại ấy.

 

Cái gì thế?

 

Địa chỉ nhà và máy
di động của nghị sĩ Albert.

 

Nào, cài điện thoại của chúng ta
vào máy của nghị sĩ Albert,

 

Anh biết ta sẽ thấy gì không?

 

Chào anh, bọn em vừa đáp.

 

Sao, các con khoẻ không?

 

Mellisa bị sốt.

 

Không sao chứ?

 

Khoẻ rồi, khi nào anh
có thời gian trò chuyện?

 

Khoảng 39, 40 phút nữa.

 

Anh ở phòng 59, khách sạn Lincoln.

 

Ông nguy hiểm thật đấy.

 

Nói gì đi!

 

Xin lỗi!

 

Lớn lên!

 

Ông bảo sao?

 

Tốt rồi.

 

Họ không nhìn vào đây à?

 

Đó là sáng kiến.

 

Kế hoạch khá thật.

 

Cả đời tôi là một công dân
tuân thủ pháp luật.

 

Một ngày đi với ông, tôi bắn và phá...
tôi vào nhà vệ sinh đây.

 

Cứ thư thả đi.

 

Cám ơn!
Xin chào!

 

Tốt đấy anh bạn!

 

Bắt quả tang nhé,
tiếp tục đi, ông nghị sĩ.

 

Cậu còn quá trẻ để xem cảnh này.

 

Cô ta cũng thế.

 

Cho người lên phòng tôi được không à?

 

Christa, trợ lý ngài nghị sĩ đây.

 

Sao tôi lại phải biết chuyện gì nhỉ?

 

Tôi là nghị sĩ thôi, trời ạ!

 

Chuyên gia an ninh cho tôi biết,
nó là máy phát PX. 75.

 

Cho dù là cái quái gì đi nữa,
có điều tinh vi hơn nhiều.

 

Tất nhiên tôi sẽ gửi
xuống đó,

 

Không phải...vì tôi muốn biết
ai gài nó vào đấy, Jim.

 

Xin chào!

 

Chào ông!

 

Có ai gọi người đến sửa điện không?

 

Điện à?

 

Ồ, vâng.

 

Trong thư mục đấy, Barcara.

 

Bực mình quá, chọn một kênh ngồi mà xem.

 

Đừng có nhảy.

 

Chúng ta trên tivi kìa.

 

Được, đây là thứ chúng muốn ta tìm thấy.

 

Của chúng ta, chúng ta chế ra

 

Thomas, em gặp anh một chút được không?

 

Này, đây có 140.000 đôla,
em không biết ở đâu ra.

 

Nhìn xem nào!

 

Đây này!

 

Hai khoản tiền 70.000 gửi trong một ngày.

 

Đúng rồi, em thấy.

 

Cám ơn!

 

Không biết tiền ở đâu ra, Tom.

 

Xin lỗi, có ông Shaffer, ông ấy muốn
gặp ban chỉ huy vào lúc 8 giờ sáng.

 

Anh sẽ lên đường vào chủ nhật.

 

Thật tuyệt!

 

E'mily!

 

Đây là khoản riêng của anh.

 

Em không biết.

 

Nhân tiện, ai là Christa?

 

Mãi mãi thuộc về anh.

 

Tôi muốn biết quá trình
hình thành công cụ này.

 

Từ lúc có cho đến lúc bị huỷ.

 

Trên bàn tôi sau hai giờ,

 

Tôi muốn biết
tên kỹ thuật viên chế tạo ra nó.

 

Tôi muốn biết ai cho phép sử dụng.

 

Ai kiểm tra từ khi phát minh ra.

 

Và mục đích là gì?

 

Quan trọng nhất là bằng cách nào
mà sinh vật này được gài vào
phòng của nghị sĩ Albert.

 

Nghe đây, mọi người đều biết
chuyện này sẽ dẫn đến đâu.

 

Nếu là chiến dịch hợp pháp.

 

Nếu hợp pháp thì tôi không thấy gì cả
thì cũng không sao.

 

Nhưng nếu đây là cơn ác mộng
của gã nào đó, thì kẻ đó sẽ vào tù.

 

Hắn ta.

 

Sao?

 

Thomas Reynolds à?

 

Ai thế?

 

Ta bàn riêng với nhau được không?

 

Đến góc đường Lowa và
đường số 3 lúc 3 giờ.

 

4 giờ tôi đến.

 

Tôi phải nghe gã này xưng tội
trên băng và thật nhanh nhé!

 

Không nên làm thế, cái này giá
12, 13 đô chứ chẳng chơi.

 

Chúng mong ta bị
căng bẫy, đúng không?

 

Những gì chúng sẽ làm là diệt ta.

 

Khi chúng làm xong,
ta sẽ ra hiệu cho cậu.

 

Cho gum vào miệng sau dấu hiệu đó.

 

Cậu bật máy lên,
bật lên xem!

 

Thử đi!

 

Rồi, tắt!

 

Để an toàn họ sẽ rà mọi tần số
để theo dõi cậu.

 

Nếu họ làm tốt,
có lẽ rất tốt.

 

Vị trí thế này, họ sẽ bắt
được cậu sau 5, 6 phút.

 

Trong vòng 4 phút, sau khi mở băng,
dẫu có chuyện gì cậu phải ra khỏi phòng.

 

Hiểu chưa?

 

Chưa.

 

Ghi âm - bật - tắt,
thôi được, trò chơi bắt đầu.

 

Chào nhé!

 

Edward Lyle , cảnh sát.

 

Rất thông minh.

 

Sao không gọi bạn ông ra?

 

Pratt.

 

Bước về phía tôi, không lâu đâu.

 

Không có gì, thưa ngài!

 

Anh có cuộn băng không?

 

Vâng, có đấy.

 

Đây à?

 

Không.

 

Vậy thì nói chuyện gì?

 

Tiền.

 

Tiền?

 

Tôi đang thắc mắc sao chưa thấy
CNN phát, anh xem chưa?

 

Trong đó có gì thế?

 

Gương mặt dơ bẩn của mày đấy.

 

Cái chết của nghị sĩ Harmously.

 

Cây kim phía sau tại.

 

Ba gương mặt rất dễ nhận.

 

Anh muốn bao nhiêu?

 

1 ,8 triệu đô la.

 

Cái gì?

 

Hồ sơ của tôi được xoá.

 

Tôi muốn sống lại.

 

Lương 1980 với phụ cấp
tăng từ 18 năm qua.

 

Rất thú vị!

 

Khốn kiếp!

 

Cộng thêm tiền nghỉ hưu mức cao,
E16, hệ số 1,85.

 

Và đổi lại tôi có
cuộn băng và ông Dean.

 

Thật ra thì Deran cần cuộn băng.

 

Con khỉ.

 

Hắn muốn gì?

 

Hắn muốn biết
tại sao anh giết cô gái?

 

Anh nói cô gái nào?

 

Tôi cố giải thích với hắn,
nhưng tôi không thể làm rõ

 

Anh muốn dạy tôi à?

 

Bởi vì tôi đã xem hồ sơ của anh,
cũng không có gì sáng sủa.

 

Đúng, tôi đồng ý.

 

Có điều, anh giết Harmously.

 

Không sao, tôi không cần,
nhưng tôi hiểu cuộc bàn cãi.

 

Tại sao lại là cô ta?

 

Chỉ do một kẻ điên biết rằng
anh theo dõi hắn sao?

 

Kẻ điên.

 

Với chúng ta, luôn có
tình trạng chiến tranh.

 

Anh thắng, giờ đây ta chiến đấu
vì hoà bình, khác quá nhiều.

 

Hắn làm gì lâu thế nhỉ.

 

Ta có 10 triệu tay súng bắn tỉa
khí Sarin và C.4 10 năm vào mạng.

 

Tải xuống các loại mật mã.

 

Không phải chú ý tới những chỉ dẫn
làm thiết bị hạt nhân.

 

Sự riêng tư, chết 30 năm nay rồi
vì chúng ta không thể liều.

 

Sự riêng tư duy nhất còn lại
nằm trong đầu anh, có lẽ đủ rồi.

 

Chọc cho nó nói gì đi!

 

Định vị được rồi, nói đi!

 

Anh cho chúng ta là kẻ thù
của nền dân chủ sao?

 

Chúng ta là hy vọng cuối cùng
của nền dân chủ.

 

Luôn có quyền lực.

 

Anh không nên ở đó, Robert,
nhưng nếu có thì xéo đi.

 

Xéo theo quy định đi.

 

Chạy đi Robert.

 

Ra đi!

 

Mày định bắn cảnh sát ư?

 

Máy muốn gỡ lịch chứ?

 

Vào đi!

 

Tom?

 

Emily, cái này là gì?

 

Tom này, thế Visa cũng bị huỷ rồi.

 

Thử American Express chưa?

 

Rồi, thử luôn rồi.

 

Anh chưa thu xếp được,
anh gọi lại sau.

 

Nghe này, em... không... Tom.

 

Thẻ tín dụng không xài được à?

 

Đâu đấy nhỉ!

 

Vào đi!

 

Khốn kiếp!

 

Kế hoạch hay đấy.

 

Bảo hắn đưa tao cuộn băng.

 

Có gì bảo đảm không?

 

Không.

 

Không ư?

 

Có ai trong đây biết mày giết
Harmously và Banks không?

 

Anh chàng này sẽ xuống đấy và
mang theo cả đám tụi bây.

 

Cứ tin tao đi!

 

Mẹ kiếp!

 

Ôi, thằng khốn nạn!

 

Rachel Banks chẳng là gì hết,
Harmously kìa.

 

Hắn bị giết là do cố tình.

 

Cuộn băng đâu?

 

Tom, tôi sẽ đưa.

 

Cám ơn!

 

Anh làm gì vậy, đồ ngu?

 

Đó là cái bẫy của tôi.

 

Tôi ngu à?

 

Tôi?

 

Không, ông thì có.

 

Nó đâu?

 

Đường Washington, số 4.

 

Cái máy sinh tố của tao.

 

Thì sao?

 

Đường Washington, số 4.

 

Cuộn băng đâu?

 

Ở nhà hàng, 11169 đường số 4.

 

Chờ chút!

 

Có thấy bảng số xe không?

 

TS 18785.

 

Mày vào với Pratt và mang ra.

 

Tao không nghĩ thế.

 

Mày không nghĩ thế ư?

 

Nếu tôi vào mang cuộc băng ra,
tôi sẽ chết.

 

Ông vào với tôi.

 

Ông thấy cuộn băng,
ký vào, thả Brill ra.

 

Ông mang cuộn băng về,
ai cũng có quà giáng sinh.

 

Có gì bảo đảm mày chưa sao lại
cuộn băng đó?

 

Ông muốn nghĩ tôi sao à?

 

Cuốn băng đó là tai hoạ
đối với tôi chưa đủ sao?

 

Ước gì cái tôi cầm nằm
dưới đáy Chesapeake.

 

Tôi muốn về.

 

Đưa tôi khẩu súng.

 

Vâng thưa sếp!

 

Thôi được, anh và tôi.

 

Pratt và Bingham, Fredler
gài máy quay nhỏ vào Bingham.

 

Đoán xem, xe chính quyền đó.

 

Mẹ kiếp!

 

Tôi sắp cảm rồi, nếu tôi cần anh
Heks sẽ gọi.

 

Đây có đồ ăn gì không?

 

Phía sau này đấy.

 

Hoặc là cậu thông minh,
hoặc là cậu cực kỳ đần độn.

 

Rồi sẽ biết, coi chừng đám FBl.

 

Tao sẽ đòi cái máy sinh tố.

 

Tao sẽ gói lại cho mày.

 

Đến lượt anh.

 

Có phải gã lần trước không?

 

Đúng rồi!

 

Không, cám ơn!

 

Các con thích đồ ăn chứ?

 

Vâng, ngon mà.

 

Ngon hả, bố làm đấy.

 

Nhất định rồi.

 

Kìa, ăn đi!

 

Có đây.

 

Sếp, gã đen trở lại với mấy con bọ.

 

Cho hắn vào.

 

Ê, khoẻ chứ?

 

Gì thế?

 

FBl à?

 

Không, thưa ông Pintero,
đây là người ông muốn gặp.

 

Anh ta ư?

 

Vâng, anh ta đấy!

 

Thế anh quay băng à?

 

Gì chứ?

 

Có phải chính anh
quay cuộn bằng không?

 

Nghe này, hắn muốn lấy lại.

 

Thật ư?

 

Hắn muốn gì mặc hắn.

 

Chúng ta nói chuyện riêng
với nhau được không?

 

À, được thôi.

 

Mang bọn trẻ ra khỏi đây.

 

Nào các con, mang chúng ra khỏi đây.

 

Nhanh lên!

 

Nhanh lên!

 

Chú Paulie đưa các con đi sở thú sau.

 

Ồ Hicks!

 

Hắn làm sao vậy?

 

Không, không phải trên đó
ta phải bắt nó.

 

Kiểm tra xem, đến đây!

 

Tony, chúng tôi một người ra khỏi xe,
hắn nôn mửa ra đầy người.

 

Mẹ kiếp, cảnh sát thành phố.

 

Được rồi.

 

Nó là bạn anh,
bảo hắn đưa tôi cuộc băng.

 

Này nhé, nó không phải là bạn tôi.

 

Không phải băng của nó.

 

Của ai?

 

Của tôi, được chưa?

 

Của tôi, tôi mua.

 

Mày bán cho nó à?

 

Này, tao nói đấy.

 

Chúng mày là ai?

 

Muốn làm gì tao?

 

Chết không ổn rồi.

 

Tôi làm cho chính phủ.

 

Chính phủ làm cuộn băng đó à?

 

Các cậu phải vào thôi.

 

Chờ chút, nghe này!

 

Ta có thể lấy trát toà và trở về Las
với FBl lấy bất cứ thứ gì ta muốn.

 

Bắt bất kỳ ai ta muốn,
cứ giao băng cho hắn.

 

Người duy nhất bị bắt ở đây
chính là mày.

 

Vì tôi định pha tan bằng chứng.

 

Còn mày, cút cha mày đi.

 

Đi lấy trát đi
chưa có thì xéo.

 

Xông vào đó ngay,
sắp chết cả rồi.

 

Câm mồm!
Lên đi! Rồi, đi thôi!

 

Thế đấy!

 

Krug, vào lối sau,
Jones, chiếm lối vào.

 

Còn chờ gì nữa?

 

Thôi đi nào, nhanh lên!

 

Tony bảo chúng ta chờ chúng xuất hiện.

 

Bỏ súng xuống!

 

Mày bỏ súng xuống!

 

Bỏ xuống!

 

Bỏ xuống!

 

Thôi được, tao bỏ đây.

 

Nào, đổi gì lấy cuộn băng đó.

 

Tận thế rồi.

 

Thôi đi, ta đi thôi.

 

Bỏ súng xuống ngay!

 

Bỏ vũ khí xuống!

 

Giơ tay lên!

 

Mày giơ tay lên,
bỏ súng xuống.

 

Quỳ xuống!

 

Bình tĩnh, không phải hắn đâu.

 

Đứng dậy nhanh lên!

 

Dọn dẹp chỗ này đi!

 

Đừng có khùng thế chứ?

 

Thôi đi, nhanh lên!

 

Ai gọi bác sĩ coi.

 

Gọi bác sĩ ngay,
đây có 13 xác chết.

 

Nghe đây, xác định
căn cước của tụi này.

 

Đem súng ra ngoài.

 

Tay này đang xuống,
hắn sắp đưa các anh theo.

 

Mẹ kiếp!

 

Rachel Banks đâu là cái gì.

 

Harmously kìa, lão bị giết có chủ ý.

 

Sao anh lại ghi âm?

 

Vâng, trước hết tôi đến đó
để trợ giúp kỹ thuật.

 

Chúng tôi không biết...

 

Họ có biết Reynolds đã chết không?

 

Biết.

 

Biết ư?

 

Nhưng họ vẫn phạm lỗi.

 

Cuộn băng.

 

Cuộc băng đó.

 

Anh nghĩ mọi việc ra sao?

 

Tôi cho rằng đó là do STO.

 

STO?

 

Chiến dịch huấn luyện chuẩn.

 

Ngài nghị sĩ, thế là luật bảo mật
không còn nữa đúng không?

 

Hiện tại thì đúng,
nhưng vấn đề vẫn tồn tại.

 

Tôi bảo đảm, tất nhiên, trừ khi
không ai lo về an ninh quốc gia nữa.

 

Chúng ta biết rằng
phải theo dõi kẻ thù

 

Chúng ta cũng hiểu rằng cần theo dõi...
những người theo dõi chúng.

 

Thế ai theo dõi người theo dõi?

 

Không quan trọng,
vấn đề là tự theo dõi.

 

À, anh cần phải theo dõi nhiều.

 

Bố mẹ nói chuyện sex đấy à?

 

Nhóc con!

 

Ồ, đến giờ cơm rồi.

 

Vào ăn đi, không leo trèo
với Dylan nữa.

 

Brill, ông bệnh thật.

 

Tôi cũng thế.

 

Ôi, ông phải phơi nắng cặp giò đi.

 

Nghị sĩ Albert, làm thế nào
phân định ranh giới...

 

giữa việc bảo vệ an ninh quốc gia.

 

Rõ ràng là chính phủ.

 

Còn dữ liệu tình báo
và bảo vệ tự do cá nhân.

 

Đặc biệt là sự thiêng liêng
của gia đình tôi.

 

Ông không có quyền
xâm nhập vào nhà tôi.

 

Come on.

 

Come on, mutt.
Now, look at that ball. All right.

 

Come on. Get that ball. Ah!

 

There's no problem with that.

 

Oh, goddamn it.

 

- lf it happens, let me know.
- What the hell are you doing here?
This is not the office.

 

- This is my private time.
- Five minutes.

 

No! l said no Tuesday,
l said no last week...

 

and l'm gonna keep sayin' no
till you hear me.

 

Five minutes, Mr. Chairman.

 

lt's all l ask-- five minutes.

 

- Want some coffee?
- No, l don't want any coffee.

 

l want to play with my dog.

 

Look, l'm not asking you
to vote for it.

 

l know you can't.
Just release your people.

 

Let them go the way they want.

 

Telecommunications
Security and Privacy Act!

 

lnvasion of privacy is more like it.

 

You read the "Post?"
''This bill is not the first step
toward the surveillance society.

 

lt is the surveillance society.''

 

- Uh, liberal hysteria.
- Oh, listen.
l'm not gonna sit in Congress...

 

and pass a law
that lets the government...

 

point a camera and a microphone
at anything they damn well please.

 

Phil, look.
l don't care who bangs who...

 

what cabinet officers get stoned.

 

But this is the richest,
most powerful nation on Earth,
and therefore the most hated.

 

And you and l know
what the average citizen does not:

 

that we are at war
2 4 hours of every day.

 

Yeah, yeah, yeah.

 

Do l have to itemize the number
of American lives we've saved...

 

in the past 1 2 months alone
with judicious use
of surveillance intelligence?

 

Thomas, cut the crap.
l've got three major employers...

 

in the Syracuse area alone who are
gonna get just killed by this bill.

 

l promise to get you funds
equal to or greater than...

 

whatever those companies
gave your last campaign.

 

l'm not talking about
campaign contributions, damn it.

 

l'm talking about my constituents
being out of work.

 

Jesus, man! Wake up!

 

National security isn't the only thing
going on in this country.

 

God.

 

This conversation is over.

 

l beg of you, Phil.
Please don't.

 

l've been there for you in the past,
haven't l? There have been times...

 

personal situations, when you needed
my assistance and my confidence.

 

Are you blackmailing me,
you ambitious shit?

 

l'm sorry we can't find a common ground
on this one, Congressman.

 

You're a good man.
People of your district are lucky...

 

to have you representing them.

 

Come on. Come on.

 

Come on.

 

Let me fight management.
Okay, l can accept that.

 

But this is our own
goddamned union leadership...

 

tryin' to railroad us into signing
some, some sweetheart contract.

 

Look-- Look, everybody knows...

 

that, that the mob
has been controlling these guys since,
since as long as l can remember.

 

And now, uh-- now we got Pintero's goons
down there tuning up my people.

 

Well, first off, that's a Hobbs Act
violation, probably a RlCO.

 

- Hey.
- How you doing, Eddie?
- Thanks.

 

- How you doin'?
- Great.
- All right.
- Thanks.

 

- Robert Dean.
- Tony O'Neill. Nice to meet you.

 

A Hobbs and a RlCO.
Ooh, baby, don't stop.

 

Sounds like you guys need
a labor lawyer. What happened?

 

We were in Louie's two nights ago.
l go to use the bathroom...

 

and these two fuckin' guidos jump me.

 

Uh, l prefer we use the term
''ltalian-Americans.''

 

Eh, whatever, but they were
really goin' to work on me.
lt could've gotten serious.

 

- But then Larry Cash came in
and he went after 'em.
- Uh, Larry Cash is in the hospital...

 

with a broken jaw
and a ruptured kidney.

 

ls this becoming
a criminal investigation, Robert?

 

Um, no, it would take years
to see that thing through.

 

Besides, these people have families
that are living through this every day.

 

Hey,Julie, can we send
a case of Chianti over to Larry Cash?

 

- Larry Cash?
- Yes, he's at St. Luke's.

 

And send some flowers to his wife,
Brenda. They're both in the Rolodex.

 

Yes, Mr. Dean.

 

- Well, why don't you guys
just head on home?
- All right.

 

l'm your lawyer. l'm in the process of
dealing with these guido motherfuckers.

 

Pintero doesn't stand a chance.

 

So how's the trout?

 

- Tastes like fish.
- lt is fish.

 

No, l mean it tastes like
every other fish l've ever had.

 

Okay.

 

Brill's note said that this
is the videotape that you need
to convince Pintero with.

 

And watch out for the FBl. Brill says
the place is under surveillance.

 

- So when do l get to meet him?
- Pintero?

 

Brill.

 

Never.

 

Okay. Um--

 

Wow. That's not exactly
the answer l was hoping for.

 

Oh, and what was the answer
you were hoping for?

 

Oh, l don't know. Soon.
Uh, definitely sooner than never.

 

Bobby, why do we have to
go through this every time?

 

Brill talks to me, l talk to you.
That's the way it works.

 

Well, pardon me for being
a little uncomfortable...

 

with hiring someone that l don't know
and l've never even met.

 

Then don't hire him.

 

Ten thousand dollars.

 

And l'm also a little
uncomfortable havin' to carry
that kind of cash around.

 

Well, this should lighten your load.

 

l don't know if it's Brill's price
that's goin' up or your commission.

 

l take 1 5%, as always.

 

Brill's fee varies with risk.

 

Maybe you'd be more comfortable
using someone else.

 

- What, other than Brill?
- Other than me.

 

- What's wrong with you?
- Oh, there's nothing wrong with me.

 

Just, you know, someone
with whom you don't have
quite so complicated a history.

 

l like our history, and l like you.

 

l like you too.

 

Look, l-l just want to make sure that
l'm not breaking the law in any way.

 

- You're not.
- And how can l be so sure?

 

Because l wouldn't let you.

 

So, Mr. Pintero, the guy on the left is
Carl Matthews, president of Local 6650.

 

And this is Dave Early,
secretary-treasurer of the National.

 

Oh, right there, you see--
you see the guy there?

 

Uh, that's Hugh Simic.
He administers the pension fund.

 

Hey, you're going to recognize
this fellow right here.

 

That's you.
Am l correct, Mr. Pintero?

 

That ain't me.

 

Let's watch a little more of this.

 

- Take a-- Take a picture of this.
- Everybody say ''money.''

 

Here comes a great shot right here.

 

Wait. Everybody say ''not guilty.''

 

Right here; here it comes.

 

- That's not you?
- That ain't me.

 

Well, you know, that-that's actually
really great news for me.

 

lt lifts a huge weight
off of my shoulders.

 

Because, you know, the conditions of
your parole specifically forbid you...

 

from having any contact of any kind
with any union officials.

 

- l know that.
- Well, l'm-- l'm saying,
so hypothetically...

 

had that been you, l mean,
you'd be headed back to prison for...

 

1 5-- l don't know--
maybe 20 years-- even more.

 

But, you know, l mean, that ain't you,
as you so eloquently put it.

 

Are you fuckin' with me?
Eloquently? That's not me.

 

Oh, that's not you. Well, l'm sorry
that l've wasted your time, gentlemen...

 

you know, since
that's not you, um--

 

Oh, you know what? l'm thinkin'.
Maybe l'll just, you know...

 

run this tape past
the federal prosecutor.

 

You know, they have
really great VCRs down there.

 

A lot of times, they can see
some things that we can't see.

 

You ain't runnin' this by nobody.

 

- What do you want?
- My clients want to vote
their contract up or down...

 

as they see fit, without,
shall we say, any outside influences.

 

Okay. Sit down.

 

- No, l'm fine, thank you.
- No, you are not fine.

 

Now sit your ass down.

 

l would like my clients to be able
to exercise their constitutional rights.

 

And if that happens,
that tape will disappear forever
into my private collection...

 

along with the Zapruder film
and the porno from Hitler's bunker.

 

- Do you got any copies of this thing?
- Absolutely.

 

Who made it? You make it?

 

l'm an attorney.
l don't make videotapes.

 

Now you listen to me,
you fuckin' eggplant.

 

This fuckin' videotape
may save your clients' asses...

 

but you can be goddamned sure
it ain't gonna save yours.

 

Now, who made
the fuckin' videotape?

 

- l don't know.
- How'd you get it?

 

Through an acquaintance.

 

Mr. Dean, he's got acquaintances.
Me, l got friends. l don't know.

 

Vic, get outside. See if they're
any acquaintances out there...

 

that are of the black persuasion.

 

Carlos, why don't you
get out of that chair?

 

Talk to Mr. Dean.

 

Who's your fucking acquaintance?

 

Listen to me. l wanna know
who made that videotape...

 

but l wanna know in a week...

 

or l'll kill ya.

 

Hey, smile.

 

- What?
- Smile for the FBl.

 

- Who's the brother?
- l don't know, but he doesn't
look ltalian to me, does he?

 

Table Harvest to 1 01 .
We got a blue overcoat heading east.

 

Give me a loose one.
See if we can get his plates.

 

l'm standing by live at the
Lockraven Reservoir right now...

 

where police and fire officials
are in the process of removing...

 

a classic Mercedes owned
by Republican Congressman...

 

Phillip Hamersly
of Syracuse, New York.

 

This accident comes
at a very untimely juncture...

 

since the congressman was
working on a very controversial
piece of legislation, Dale...

 

opposing the Telecommunications
Security and Privacy Act.

 

Fire officials do tell me
that it appears the congressman...

 

was by himself in the car.

 

We have confirmed that.
However, strangely enough...

 

his favorite dog, Bob,
is currently with police.

 

l understand there was
a history of heart problems.

 

There was, in fact,
a history of heart problems.

 

ln fact, the congressman
endured open-heart surgery
just a couple of years ago.

 

Homicide investigators have told me they
did find a bottle of pills in his lap.

 

That might mean that the congressman--
and l speculate here--

 

may have suffered a heart attack before
going into the Lockraven Reservoir.

 

He leaves behind a family of four.

 

We'll have more details
as the story develops.

 

l need a 1 0-27 on a...

 

brown and tan '7 5 GMC Jimmy.

 

D.C. tags. Eight, kilo...

 

six, three, nine, four.

 

And a 1 0-28 on the registered owner.

 

Jake, please do not give me
optimistic numbers. l hate optimism.

 

- Sir?
- l want to know how many votes
we have in the bank...

 

aren't gonna change their mind
every time the wind blows.

 

Thank you.

 

We may have a problem
out at the lake.

 

This is Daniel Zavitz.
He's a nature photographer
with some government grants.

 

One of them is for monitoring
migratory patterns of Canadian geese.

 

Or lack thereof.

 

The box is called a hide.
lt contains a motion-activated...

 

digital video camera
with a compound lens.

 

lt was aimed directly
at the boat ramp across the lake.

 

We need two techs with full electronic
capabilities-- two humpty-dumpties.

 

Get Fiedler to organize it,
and call Kramer...

 

to get us some ex-military cutouts.

 

How do l describe the project?

 

Call it a training op hosted here.
Set up a link with the NRO.

 

- That's good.
- Falsify FBl approval.

 

And none of this goes beyond our team.
And get that videotape.

 

- Of course.
- Get a wire on our bird-watcher.

 

You got it.

 

Fiedler, it's Hicks. l need
an intercept on a Daniel Leon Zavitz.

 

202-555-0 1 08.

 

And, uh, what's our authorization?

 

We're calling it a P-1 training op.
FBl approval.

 

Krug and Jones, sir.

 

We were with the 22nd Marine
expeditionary unit. Kramer sent us.

 

- Oh, nice haircut.
- Thirty months in
a federal penitentiary...

 

at Marion, lllinois, for a GVH-1 --
on your gunnery sergeant--
what's that about?

 

The guy was an asshole, sir,
and he deserved it, if you'll excuse me.

 

All new, designed for today.

 

The electric car is here.

 

A sedan for you.

 

l'm standing by live
at the Lockraven Reservoir...

 

right now, where police
and fire officials are
in the process of removing...

 

a classic Mercedes owned by
Republican congressman Phillip Hamersly.

 

You may be able to see it here,
being removed in the background.

 

Now, fire and police officials
aren't saying much at this point.

 

Here's what l do know.
l have been told that the congressman...

 

was alone in the vehicle
when this accident happened
just under an hour ago.

 

You may know that the congressman
suffers from a heart condition.

 

Homicide investigators
have told me that they did find
a bottle of pills in his lap.

 

That might mean that the congressman--
and l speculate here--

 

may have suffered a heart attack before
going into the Lockraven Reservoir.

 

l am also told that there was no one
in the car with him at the time of the--

 

- Fuck a duck.
- However, curiously enough,
the congressman's dog Bob--

 

Holy shit!

 

...on the ground,
and is currently with police.

 

He's from Syracuse, New York.

 

The congressman was a key opponent
to the Telecommunications
Security and Privacy Act.

 

- News desk.
- Lenny...

 

you are not going to believe
what l have in my possession.

 

- Zavitz. Long time.
- Lenny, l've got...

 

the Phil Hamersly murder on videotape.

 

Phil Hamersly died
of a heart attack.

 

Negative. Hamersly was professionally
wasted under the direction...

 

of some anal-retentive with what looks
like a serious vitamin D deficiency.

 

- Well, how did you get this tape?
- My conservation study at the
lake photographed the murder.

 

- You're kidding me!
- The camera was aimed
straight across at the pier...

 

right where Phil Hamersly was killed.

 

- How fast can you get
that tape over here?
- l'm making a copy right now.

 

Uh, Mark, l have to take this.

 

Good. Thank you.
Call if you need anything.

 

- Fiedler, is this line secure?
- Yes, it is, sir.
- Go ahead.

 

Zavitz is speaking
to a Lenny Bloom...

 

a former anti-war activist.

 

He publishes a variety
of left-wing newsletters
on various political subjects.

 

- He's taking the tape now
to Bloom's offices. Over.
- Put a tap on Bloom.

 

- And give us a dedicated
satellite for this operation.
- lt's already done.

 

Yeah, so,Julie, l'm gonna take
the rest of the day.

 

Uh, finish up my Christmas shopping.
Take my mind off things.

 

Hey, do chicks dig lingerie?

 

All right.
l'll see you in the morning.

 

- Hi.
- Hi.

 

How you doin'?

 

Why, hello.

 

- Hi.
- Hey, hi.
- Can l help you?

 

- Uh, yes.
- Do you see something you like?

 

- Uh, l'm married.
- That's allowed.

 

Uh-- Uh, um, l just--
l need-- l need some...

 

uh, a-- a Christmas present.

 

- For your wife?
- Yes, of-of several years.
We're ver-- We're, uh, yes.

 

- So you want some
lingerie for your wife?
- Yes, yes, l-l would.

 

Do you like Christian Dior?

 

You know, l have to be really
honest with you. Um, l'm not
really experienced in this.

 

- l don't--
- Get out of town!

 

l-l mean, don't get me wrong. l mean,
l'm-l'm experienced, you know, from--

 

- Yeah.
- from a certain perspective.
- Right.
- l-l just--

 

You know, l don't want to come in here
and, you know, look stupid.

 

Too late.

 

- Yeah. What size?
- l'm sorry?

 

- Oh, my wife. Oh.
- Yeah.
- Uh, she-she's, um--

 

- She's about, uh-- She--
- Size six.

 

Yeah, right, she's, uh--
She's ab-- She's a six.

 

Right. And what about cup size?

 

Um--

 

Oh! Oh, she's way bigger than that.

 

l mean, uh, not--
l mean, not noticeably.

 

- Oops.
- Should have gotten her a watch.

 

- So far--
- Hello?

 

- lt's me, Ruthie.
- Shit.
- Uh, they disconnected my phone again.

 

Uh, mine's not working either.
l think it's a problem with the line.

 

Um--

 

Let me borrow some change
for the pay phone, man.

 

Come on. l gotta call Dr. Mike.

 

Danny!

 

Danny, l always pay you back.
Come on!

 

Danny!

 

Open the door!

 

Shit. Fuck.

 

- Come on, man!
- Uh, one minute.

 

- l'm goin'.
- Come on, Danny!

 

Come on. Come on.

 

Oh, shit.

 

Ah, shit.
lt's not working.

 

l got him! l got him!
He's rabbiting!

 

- He's out the back.
- Give me real-time imagery coverage
at LAT 38, 5 5, LONG 77, 00.

 

Got it. Base, this is local control.

 

Request immediate keyhole
visual tasking. Maximum resolution.

 

LAT38, 55, LONG 7 7, 00. Over.

 

Roger that. l'll need a minute
on satellite visual. Over.

 

Run, run, Danny!
They got guns! Go!

 

- Where is he?
- He's on the roof. Right there. Go!

 

-Okay, satellite imagery coming through.
-Roger that. Patch visual, my location.

 

Confirm visual. Thank you much.
Air One, ahead.

 

All units:
Target heading north on rooftop.

 

Columbia and 1 8th.
Request immediate visual support. Over.

 

Roger that. We have visual.

 

Everybody move.
He just jumped to the adjacent building.

 

- All units,
he is entering rear entrance--
- Entering entrance of Captain lke's.

 

- Captain lke's.
- Roger.

 

Get out of the way!

 

Hey!

 

- Air One, be advised, suspect
heading towards front entrance.
- Front of Columbia.

 

- Detail front of building on Columbia.
- Copy that.

 

l got him! l got him!

 

All units, target
entering the barbershop.

 

- Hah! Bullshit!
We lost him; we lost him.
- We've lost him!

 

- l can't--
- Units in pursuit, target seen exiting
rear of barbershop in alley. Follow.

 

- Okay, l'm blank. l can't see anything.
- Air One, we've lost the visual.

 

- l'm blank. What do you got?
- Who's got him?

 

Zavitz! Dan Zavitz!

 

Hey, uh-- lt's me, Bobby Dean. We were
at Georgetown together. You okay?

 

- Help me.
- Are you hurt?
- What do you think of this one, sir?

 

Yeah, this is Becky.
Becky, say hi.

 

l'm s-- Can l have one second, please?

 

Oh, he's right on top of Pratt.
He's running from Pratt on Connecticut.

 

- Pratt, he's on your 6:00. Turn around.
- Got him!

 

Move, move, move.
Get out of the way!

 

Hey, hey!
Come back, man! Come back!

 

Hey, l got him!

 

Target northbound--
northbound on Connecticut.

 

Okay, got him.

 

Go, go, go, go!

 

Switching targets. Switching.
Now heading southbound
towards DuPont circle.

 

Stop!

 

Target down on Connecticut Avenue.
Air One, confirm.

 

Target is down.
Target is down permanently.

 

- What happened?
- A guy on a bike got creamed.

 

Oh,Jesus.

 

- l'm beatin' you.
- Yeah, right.

 

- Oh, you are.
- Oh, sh--

 

- Hey, hey!
- l'm beatin' you.
- No, l'm beatin' you.

 

- l just caught up.
- Hello.
- Oh, yeah?
- Hi, Mr. Dean.

 

Am l in the wrong house?

 

l'm looking for an eight-year-old boy,
about yea high.

 

- Kinda good-looking. Allegedly my son.
- No.

 

- Hmm. Maybe he's behind the TV.
- Eric?
- Mr. Dean!
- Dad!

 

- Eric?
- Mr. Dean, get out!
- Get out of the way!

 

What? What? Oh, l'm sorry.

 

- Are those my Christmas presents?
- Yep, some of'em.

 

- Can l open 'em?
- Yeah, sure. Here you go.

 

- Seriously?
- ln your dreams, buddy. Beat it.
- Dad!

 

- Are you staying for dinner
tonight, Dylan?
- lf it's okay with you.

 

- Got any money?
- Money?
- He's kidding.

 

- l'm going to sleep over
at Dylan's, okay?
- Did you ask your mother?

 

l was going to, but she's
too busy yelling at the TV.

 

Oh, well, there goes the Fourth
Amendment-- what's left of it.

 

- Hey, Maria.
- Hello, Mr. Bobby.

 

Don't you honestly doubt
that the average citizen--

 

Hey, you're about a bark-and-a-half
from being homeless.

 

Baby, listen to
this fascist gas bag.

 

- Uh-oh.
-...and freedom have
always existed in a--

 

in a very precarious balance,
and when buildings start blowing up,
people's priorities tend to change.

 

- He's got a point there, sweetie.
- Bobby!

 

- l mean, who is this idiot?
- He is talking about ending
personal privacy.

 

- Do you want your phone tapped?
- l'm not plannin' on
blowing up the country.

 

Well, how do we know until we've heard
all your dirty little secrets?

 

You're just gonna have to trust me.

 

Oh, l know.
We'll just tap the criminals.

 

We won't suspend the civil rights
of the good people.

 

- Right.
- Then who decides which is which?

 

- l think you should.
- You know, Bobby, l think you
should take this more seriously.

 

Honey, l think you're taking it
seriously enough for both of us...

 

and half the people on the block.

 

Tens of millions of foreign nationals
living within our borders...

 

and many of these people consider
the United States their enemy.

 

-And they see acts of terrorism as--
- You remember Daniel Zavitz?

 

- We were at Georgetown together?
- Vaguely.

 

- l saw him today.
- How's he doing?

 

- He's dead.
- What?

 

- He got hit by a fire engine
pretty much in front of my eyes.
- Oh, my God!

 

l ran into him in a store,
and he was upset about something.

 

- About what?
- l don't know.

 

Before we had a chance to talk about it,
he ran out of the store...

 

and next time l saw him,
he was dead.

 

Baby! Come here.

 

Ohh, l love you so much!

 

l love you, too, sweetie.

 

Oh, that's not even to mention
the gangster that threatened
to kill me today.

 

- Hah! Very funny!
- Oh, you think? Hilarious.

 

- Hmm. What'd you get me?
- A bowling ball.

 

No more of that MSNBC terrorist talk.
You're scaring the kids.

 

We'll be back with your phone calls for
Congressman Sam Albert right after this.

 

- Tell me.
- Zavitz is dead. So is Lenny,
the guy from the paper.

 

- What about the tape?
- We found the original
in Zavitz's apartment.

 

- The original?
- There was a copy.

 

- There was a copy?
- l think so, sir.
- Any more good news?

 

They never made it to the newspaper,
but there was a private sector contact.

 

- Who was that?
- Several indiscriminants
and one primary.

 

- Who?
- Robert Dean. He's a D.C. labor lawyer.

 

Lives in Georgetown with his wife,
Carla Dean. She's also an attorney.

 

She's with the ACLU, as it happens.

 

Well, l suppose he could've given it
directly to Bob Woodward.

 

Maybe we dodged a bullet.
Find out what Dean knows.

 

- Make contact.
- Yes, sir.

 

l hate doing this at Christmas.

 

Fiedler, we need
a complete FinCEN, EPlC...

 

and a DRD work-up
on a Robert Clayton Dean.

 

His social's 986-26-0901 .
Pull up keyhole data files, okay?

 

Let's go!
Let's get this show on the road!

 

Eric,just call me in the morning
when you want me to come pick you up.

 

You know, if you decide
you want to stay at Dylan's
till the end of the weekend...

 

or the end of the century,
your mom and l have discussed it.

 

lt'll be difficult initially,
but we think we can live with it.

 

Dad's kidding.
He's gonna miss you,just like me.

 

Honey, hurry back.
You know what that means.

 

Mm-hmm. That you're gonna
be asleep when l get back.

 

That only happened
one time, sweetie.

 

We're running
a comprehensive database search.

 

Brian did a preliminary
analysis and comparison...

 

and he came up with
some pretty interesting stuff.

 

Thanks, Brian.

 

Thank you.

 

Prioritize his phone bill.

 

Who's he been calling?

 

- Oh, man. Check this one.
- Who?

 

Rachel F-For-You-Know-What Banks. God,
would l love to have her ruin my life.

 

Do a cross.

 

They were at Georgetown
together, sophomore year.

 

They have the same address,
same phone number.

 

They remain close.
Many calls, regardless of marriage.

 

- Oh, here we go.
- What?

 

Dean, over the past 1 8 months...

 

has four, five, seven cash
withdrawals of 4,000, 5,000...

 

and up, and up...

 

and each time,
the delectable Miss Banks...

 

makes large cash deposits
of her own within a day or two.

 

- Blackmail?
- Well, her deposits aren't the same,
but let me figure this out.

 

Ah, yes, they're exactly-- exactly
1 5 percent of the amount Dean withdrew.

 

Brian, can we get some more?

 

l mean, you know, we got the blimp cam,
we got the police officer cam...

 

we've got, uh, two ATM cameras,
but this is the one showing promise.

 

This is the security camera
at the underwear store. Freeze there.

 

Rotate us 7 5 degrees
around the vertical, please.

 

Freeze there. Times ten.

 

Focus on the drop.

 

Enhance, then forward frame-by-frame.

 

All right. Now,just before
the view's blocked, there's
a shape change in Dean's bag.

 

See the shadow variance? See?

 

The shadow's wrong. Zavitz changed
the configuration of Dean's packages.

 

- ls it a tape?
- lt's hard to say for sure.
These things are--

 

- Can the computer take us
around to the other side?
- lt can hypothesize. Chris?

 

- Yeah?
- Can you rotate us 7 5 degrees
around the vertical, please?

 

- What do you think it is?
- lt looks a lot bigger than a tape.

 

Zavitz had digital compression
equipment in his apartment.
He could've downloaded it to anything.

 

Or maybe the bag twisted
in Dean's hand.

 

Or something moved in front
of the light and altered
the shadow. Maybe it's nothing.

 

Maybe it's everything.
Let's get it and find out.

 

Beat it. l got work to do.

 

Go. Porsche!

 

Go away!

 

Damn it, Porsche!

 

- Hello, Mr. Dean?
- Uh, yes. Can l help you?

 

This is Detective Benning.
l'm Pratt. We're with D.C. Metro.

 

Uh, sorry to bother you at home, sir.
We were just hoping to ask you
a few questions about Daniel Zavitz.

 

- Wh-- l'm s-- Can l see
your badges, please?
- Certainly, sir.

 

Sure.

 

All right. Come on.
Back up, Porsche.

 

- All right. Nice and smooth.
Come on, boys.
- Okay.

 

l didn't really see the accident.
l don't know whose fault it was.

 

- Oh, we're not here to talk
about the accident, Mr. Dean.
- l'm sorry, l thought you said
you were here--

 

We should apologize
for the confusion, sir.

 

lt's just that we're handling
a different aspect of the inquiry.

 

Um, it turns out Mr. Zavitz was
involved in an extortion scheme.

 

- What kind of watch is that?
- Did you represent Mr. Zavitz
as an attorney?
- lt's an Omega.

 

- No, l didn't.
- So you're not constrained
by attorney-client privilege?

 

- Shh-shh. Yeah, that's correct.
- You see, Mr. Dean...

 

we have reason to believe
that Mr. Zavitz may have passed
sensitive materials to you.

 

- What kind of materials?
- Well, sensitive, so we're hoping
that you could tell us that.

 

Uh, no, he-he didn't pass me anything.

 

These voice stress points indicate
a really high degree of anxiety.

 

- Anxiety about what?
- That's the nature of physics.

 

lf he'd have given me something,
l would've known.

 

- Oh, he's lying!
- What about your packages, sir?

 

Could something have slipped in amongst
the purchases without your knowledge?

 

Excuse me. Daniel Zavitz
did not give me anything.

 

- That's a Parker pen.
- lt's a Mont Blanc.

 

He didn't secrete it
into any of my bodily orifices.

 

- Whatever it is, l don't have it.
- Could we look at them?

 

- l don't think so.
Not without a warrant.
- Oh, Christ.

 

- This guy's good.
- How did you happen
to be at Ruby's today?

 

l was shopping for some lingerie.
That's still legal, isn't it?

 

- You buying that for your wife?
- No, l was, uh, picking
something up for myself.

 

l do a little cross-dressing
on the weekends.
You know, you'd be surprised...

 

how a nice pair of edible panties
can make a guy feel sexy.

 

We thought it might be
for Rachel Banks.

 

Good night, gentlemen.

 

- Good night, sir.
- Good night, Mr. Dean.

 

What are they talking about, Porsche?
There's nothing here.

 

Honey, l'm home.

 

Uh, yeah, uh,just a second, sweetie.

 

Well, either he's getting ready
to do something with it,
or he doesn't know he has it.

 

Or he doesn't have it.

 

You know what l've seen?

 

l've seen killers walk free
because the eyewitness was an alcoholic.

 

l've seen sex offenders
that couldn't be touched
because the victim was a call girl.

 

Credibility-- lt's the only
currency that means anything
on this kind of playing field.

 

Dean's got the tape,
and he's gonna come out with it; and
when he does, l want his credibility.

 

l want people to know he's lying
before they hear what he says.

 

We could take his wife and kid.
He'd give it up for them.

 

We'd have the police and the FBl
all over this in 2 4 hours.

 

Put taps on his 20
most frequently called numbers,
and let's get into his life.

 

The union situation has--
has mob written all over it.

 

And he's definitely vulnerable
on Rachel Banks.

 

l want to know about his wife,
l want to know about his parents...

 

l want to know about
his gambling problems,
his urine samples, his porno rentals.

 

l want to use every means possible
to get what we need...

 

because this little
son of a bitch is not going to be
the final chapter of my life.

 

- Tell me something.
- Uh-oh.

 

How did you find out Pintero
was associated with union officials?

 

l'm just that good.

 

l hired an investigator.

 

- Hey.
- Shut up the dog!

 

My mom used to have one of these.
Come on. Ow! The dog bit me!

 

- Oh, who was the investigator?
- Wh-- l-- What do you mean? His name?

 

Come on, Bobby. You know what l'm
asking. ls it the guy who Rachel knows?

 

Ca-- Why do we-- Why do we have
to go through this every time?

 

- Bobby, l'm just asking, okay?
- Carla, Rachel Banks is not
an issue anymore.

 

You are the only woman
in the world for me.

 

You and JanetJackson.

 

l-l have to be honest.
lf-lfJanetJackson called me...

 

l w-- l-- l might have to change
my last name toJackson.

 

Yeah, right. l'd have to break
that woman's legs too.

 

- Lower, lower,
like kids would do it, damn it.
- You sound like a fuckin' old lady.
Shut up.

 

Ooh, sensitive.

 

All right.Jones has some issues
we need to resolve.

 

- Oh. Hey, Control, they are home.
- Uh-oh.

 

Move, guys.

 

Oh, nice blender.

 

Oh, my God.

 

Oh, Porsche.

 

Oh, damn. The dog is green.

 

Jones painted the-- the dog!

 

This is Robert Dean, 281 1 Sutton.
l'd like to report a break-in.

 

l don't know. Um, it's been vandalized.
From the looks of it, i-it's kids...

 

but l need a squad car
here immediately.

 

- Here we go.
- We'll be checking out the rest
of the house, sir, ma'am.

 

At least they left me one.

 

How do you know
it wasn't Pintero?

 

l don't. lt was just
kind of frivolous.

 

l guess l'm just hopin'
it was kids.

 

John.

 

What have we here?

 

l think we have a winner.

 

Phone for phone.

 

- Take any of your clothes?
- No.

 

They threw all my shoes
and suits in the tub...

 

and spray painted my damn dog.

 

- Black.
- Black.

 

Perfect. How does that look?

 

Paging Mr. Dean.

 

We have you bugged, Mr. Dean.

 

They thrashed my computers,
my big-screen TV-- They took my blender.

 

- What about jewelry?
- Nope.

 

- What about silverware?
- Nope.Just my blender.

 

- Blender, huh?
- Loved that blender.

 

You know, l did stuff
when l was a kid.

 

l mean, not breaking-and-entering,
but, you know, stuff.

 

Yeah, we all did stuff. l just wish
they hadn't stolen my damn blender.

 

You seem a little attached
to this blender, Robert.

 

Yeah, well, some people meditate,
some people get massages.

 

- l blend.
- You're really weird, you know that?

 

Yeah, then on top of it, the only suit
they leave me is three years old.

 

Hasn't gotten any better with age.

 

Blow over? l'm not--
l'm not gonna sit around
and wait for this to blow over!

 

Jerry, l-- l'm, l'm suing their
right-wing asses right into Chapter 1 1 !

 

This is flagrant! They never even called
to see what my side of the story was!

 

- They have no Sullivan
protection with this!
- Mr. Dean?

 

- Yes.
- Rachel Banks is on line one...

 

and, uh, Silverberg and Blake
would like to see you
in the conference room.

 

All right. Uh,Jerry, uh,
l got to take this call. All right.

 

- Hey, what's up?
- My firm called me this morning
telling me not to come in.

 

- What? Why not?
- l don't know.

 

Reporters are calling, asking me
about my relationship with you...

 

and how long
l've worked for the mob.

 

- The mob, Bobby.
-Jesus.

 

- Do you know how hard
l worked to get this job?
- Yeah, l know. l know.

 

Mr. Dean, Silverberg and Blake
are still waiting to see you
in the conference room.

 

- l heard you the first time.
Thank you.
- Look. You got your own problems.

 

Uh, no, Rachel. lt's fine.

 

Oh, g--

 

l just got off the phone
with a source that l trust.

 

A grand jury is being convened
to look into your labor practice...

 

as far back as the
electrical workers' strike.

 

- And why is that?
- They claim you helped create a shell
company for Sam Villotti in Zurich...

 

and that through your continuing
relationship, the Peitso family
has been able...

 

to exert influence and provide
false witness to discredit our case.

 

- Oh, well, that's true.
- You're admitting it?

 

Sure. Everything except
setting up a company in Zurich...

 

or even knowing anyone
named Sam Villotti...

 

or having any relationship
whatsoever to the Peitso family!

 

- This is ridiculous!
- Robert--
- Uh, Mark, l'm telling you.

 

This is Pintero.
He's coming back after me.

 

You give me one week-- one week
and four guys from litigation...

 

and l guarantee you,
we have this guy begging us--

 

Tell us about Rachel Banks.

 

Tell you what. Uh, she was my girlfriend
the second year of law school.

 

We keep in touch.
We-We toss one another some work
every once in a while. Uh, that's it.

 

Did you have an affair
with her four years ago?

 

You ever beat off
in the shower, Brian?

 

Hmm? You ever have
any homosexual thoughts?

 

- Bobby, that is--
- None of my fucking business!
You're damn right it's not!

 

l love my wife,
and l love my son absolutely...

 

with no equivocations, and that's
none of your fuckin' business either!

 

Uh, we think that you
should take a leave of absence...

 

until we're able
to, uh, sort all this out.

 

- Are you firing me?
- l think you just fired yourself.

 

Carla!

 

Where is she,Jen?

 

- Don't go in there.
She doesn't want to talk to you.
- Why not?

 

Because she's reading the paper.

 

- Asshole.
- Carla--

 

- How could you let me
find out like this?
- l'm findin' out like this.

 

This is all lies.
Th-- None of this stuff is true.

 

- So you're saying
you weren't there with her?
- Yes, l had lunch with her.

 

We have lunch once a month. She's the
contact for the investigator, Brill.

 

You were right about that. Someone
must have taken this picture off the
security camera outside the restaurant.

 

- You said she wasn't an issue.
- She's not! l have to see her
for business.

 

-And l-- And l knew if l told you that--
-Bobby, you had an affair
with this woman! An affair.

 

We went to a counselor for a year!

 

And now you're standin' there lyin'
about even seein' her? You make me sick!

 

Carla, l am smeared all over
the newspapers for money-laundering
schemes, mob ties--

 

l lost my job. l am asking you--

 

l'm asking you to please just trust me
on this Rachel Banks thing right now.

 

How in God's name can l trust you?
Bobby, l want you to leave.

 

- Carla, l'm telling you
that this is all bullshit!
- l don't wanna hear anything else.

 

l don't wanna hear anything else.
l cannot think with you in my face.
l want you to leave.

 

- What do you need to think about?
- Bobby, get out!
- l'm telling you it's bullshit!
- Get out!

 

Just leave, so l can think!
For me, okay? Just leave.

 

Just go, Bobby. Go. Go.

 

- You want a blend?
- Yeah.

 

Thanks.

 

- Hi.
- Hi. Uh, l'd like to have a room
for the evening, please.

 

Okay. Thank you.

 

-l'm sorry, sir. This card was declined.
-Declined? This is a brand-new card.
Try it again, please.

 

Yes, sir.

 

You know, maybe it's
not activated yet.

 

Thank you.
Run this one, please. Thank you.

 

Yes, sir.

 

No, it didn't go through.

 

- But l'll try it again.
- N-No, thank you.

 

- My briefcase is gone.
- Excuse me, sir?

 

- My briefcase was right here.
- Are you sure you brought it in?

 

Yes, l'm sure l brought it in!

 

Hi. This is Rachel.
Leave a message after the beep.

 

Hey, Rachel, it's Bobby.
Uh, l need to talk to you...

 

and l need to talk to you
face-to-face.

 

Uh, meet me tomorrow, 1 1:00 a.m.,
Mount Vernon Square. l'll see you then.

 

Yes.

 

All right, we're moving into
phase two of the training op.

 

Selb's gonna brief you on this,
so listen up, all right?

 

We're gonna be following
the subjects through the square.

 

We're gonna have three listening
stations and two video surveillance
units with unidirectional mikes.

 

Pratt, you're three.
Jones, Fiedler, Krug...

 

you guys are at ground level.
You'll be following the targets.

 

You move when l say,
you go when l say.

 

All handoffs go on my command.

 

Now, for the uninitiated,
if we don't have line-of-sight...

 

we can't hear
what they say, right?

 

- Right?
- Yeah. Got it.

 

- All right. You guys clear?
- Yeah.
- Yeah.

 

Jones, Krug, what, are you guys
from communications?

 

- No, we're ops.
- You can tell by their haircuts.

 

l would like to sit down
with Mr. Pintero in private...

 

so he and l can discuss
what's happening to me.

 

l called; they said he was here.

 

Mr. Pintero would like to help you.

 

- But he won't.
- And why not?

 

Well, because first, you haven't
told him who made the tape...

 

and second, we've spent hundreds
of thousands of dollars...

 

on shyster lawyers just like you...

 

because of shyster lawyers
just like you.

 

Actually, l believe
the slur ''shyster''...

 

is generally reserved
forJewish attorneys.

 

l believe the proper slur
for someone like myself...

 

would be, uh, ''eggplant.''

 

Boom. This kid gets brighter
every time l see him.

 

- You said 1 1 :00 sharp.
- l know. Uh, Christmas
traffic is horrible.

 

You know, it's not so smart, us being
seen together in public like this.

 

- Do we have anything to hide?
- Heavy background on one.
Could we do better on audio two?

 

- Unfortunately not.
- Two is better.

 

l RS contacted me this morning.

 

- Two, you're good. Hold position.
- They say my lifestyle
exceeds my income.

 

Ohh. You're being audited?

 

For the last four years.
What's going on, Bobby?

 

Uh, look, don't worry about that.
W-- My firm will represent you
completely free of charge.

 

-Eighty percent.
-You don't work there anymore, remember?

 

- lt's a temporary situation.
- Your 80's becoming a 20.
- Bullshit.
- Move to audio three.

 

- On three. Much better. Much better.
- We're screwed.

 

- Wake up, one.
- We are out.

 

Rachel, l'm going to fix this.

 

- How?
- Tell me about Brill.

 

- Did he say ''Bill''?
- No, ''Brill,'' with an ''R.''
- l can't do that.

 

- Cross-reference Rachel's file.
See if the name ''Brill'' comes up.
- Got it.

 

Rachel, don't you see that he is
the key to this whole mess?

 

From the second you gave me that tape,
my life has been falling apart.

 

You assured me
that this-this guy was legit.

 

- You needed information,
l got it for you.
- Two, you're good. Hold position.

 

- Three is good.
- This conversation is over.

 

- Okay, here we go.
- What are you gonna do?
You gonna wander around--
- Two, you gotta do better.

 

- Want yourjob back--
- Shit.
- Do you want your life back?

 

l don't have a life.

 

l'm in love with a married man.

 

Okay, l have 'em on the bench.

 

Rachel, l'm sorry, but there's
nothing l can do about that.

 

What makes you think it's you?

 

lt's not me?

 

l j-- l just as-assumed from--

 

- You're a moron, you know that?
- Yes. l know.

 

Rachel, you're gonna have
to tell me about Brill.

 

Let's get outta here.

 

All right. They're on the move.

 

- Comin' to three.
- Stay with 'em.
- l got 40's, 20--

 

- You're following through trees.
Two, can you track them?
- l lost line-of-sight.

 

- Repeat, l have lost line-of-sight.
- Three, you've got nothing.

 

- Lost line-of-sight. l'm out.
- We lost audio. lt's gone. But we have
his tracers. We can still follow 'em.

 

When l need to reach Brill, l--

 

l chalk the mailbox
outside my house.

 

When he crosses the mark,
l make the drop.

 

The location's always the same--
same time, same place.

 

3:00 p.m. ferry to Gibson lsland.

 

- You ever see him in person?
- He's the cautious type.

 

He's not gonna like you
trackin' him down.

 

The drop is behind seat 3 2.

 

l leave something;
he picks it up later.

 

l'm sorry it took so long. l had to
make sure you weren't being followed.

 

- Brill.
- Brill's dead.

 

Died of smallpox when he was two.
Buried in a field in Kansas.

 

- What is that ?
- lt's a bug-sweeper.

 

- Take off your left shoe.
- What does it mean when--

 

Take off your shoe. l don't have time to
explain. Take off your shoe right now.

 

Come on.

 

lt's a beacon transmitter.
Thousand-yard range.

 

They're close. Let's go.

 

Who is ''they''?

 

And why are they puttin' things
in my shoes?

 

No, get in the back,
like you're a customer.

 

Everything's gone--
the wife,job...

 

bank accounts, everything.

 

You said Zavitz was behind
an extortion scheme?

 

- No, they said it.
- You were the last one
that talked to him?

 

- Yeah.
- What did he say?
- He didn't say anything.
He said, uh, ''Help me, Bobby.''

 

- Help me with what?
- l don't know. We never got
around to that.

 

- What did he give you?
- Nothing. He didn't give me anything.

 

Listen, you gotta come clean.
lf you bullshit me, l can't help you.

 

- No! l'm tellin' ya,
he didn't give me anything. Nothing.
- A name? A phone number?

 

No, nothing!
He didn't give me anything!

 

- Who the hell is that?
- Oh,just somebody trying
to get our attention.

 

Well, he's doing a good job.

 

Two-zero-nine to anybody.
l need help.

 

- Who you calling?
l thought you worked alone.
-Just shut up a second.

 

- Stay exactly where you are.
- Hey!

 

Look what you did to my car!

 

Shit!

 

Okay, gentlemen, we have a subject
entering the structure on the
northeast corner of Chambers and Light.

 

That's 1 05 Chambers Avenue.

 

- Run a check on all six tracers.
- All six tracers are operative.

 

- Call up geo-position.
- Yeah, l got it. No problem.
- Task keyhole their coordinates.

 

All right. LAT, 39 degrees, 1 4 minutes.
LONG, 7 4 degrees, 39 minutes.

 

- Hello.
- Carla, don't hang up on me.

 

- Robert, do you know what
l'm looking at right now?
- Carla, listen.

 

Photographs of you and Rachel
taken today. ls this true?

 

Carla-- Carla, how did
you get the pictures?

 

By messenger, Robert!
By messenger.

 

- What does it matter?
- Look, all right, um--

 

Some-- Something's going on.
l don't-- l don't know who it is.

 

Robert,
l went to the store today...

 

and my ATM and my credit cards
didn't work.

 

- l know. Mine either.
- l couldn't buy food.

 

- l gotta go.
- What do you mean you gotta go?

 

- Carla-- Carla, l gotta-- l gotta go.
- Robert, wait a minute.

 

Get on the fucking elevator.

 

Oh, really?

 

Got vertical movement here.

 

Elevator.
He's in an elevator.

 

- We're losing our tracking.
- Anybody got a visual?
- We need to move location
and get a better signal.

 

- l'm on it.
- Are you guys there yet?
- Negative.

 

What the fuck is going on?

 

- Shh.
- Wait. They stopped.

 

Hold it.

 

- l don't know what your problem--
- Shh.

 

l'm getting high-frequency clutter.
We lost tracers one, two and six.

 

Their signals are completely dead.
Something is wrong here.

 

Get up.

 

- Tracers three, four and five
are on their way up.
- He's getting help, boys.
He's getting help.

 

We had an arrangement.
No contact. You broke the rules.

 

They got to be heading for the roof.
Air One, we need to establish
visual on the rooftop...

 

northeast corner,
Chambers and Light.

 

Copy that. Rooftop,
northeast corner, Chambers and Light.

 

Do you know how many federal agents
you had following you on that ferry?

 

- l-l don't--
- Who are you working for?
- What are you talking about? l'm not--

 

ls that about me? Am l a target here?
Do they know me?

 

-Who is ''they''?
-Do they know me?
-l don't know what you're talking about!

 

You're either very smart
or incredibly stupid.

 

Get off. Come on.

 

- l got separating signals here.
- Tracer three is on its way down.
Four and five are still together.

 

Where did he go?

 

How did you find out about the ferry?

 

- Who set that up for you?
- Rachel did. Wait.
Who was that other guy?

 

- What did he say, exactly?
- He said he was Brill.

 

Did he say it or did you say it,
and he picked up on it? Come on. Think.

 

- Shit, l said it.
- Goddamn it. You see,
that's why l have rules.

 

- ls all this about Pintero?
- You think the mob
uses devices like this?

 

-Excuse me, sir.
Where are your elevators?
-Right over there.
-ln your phone was a GPS sat-tracker.

 

- Pulse is at 2 4 gigahertz.
- l don't know what that means.

 

lt's like a LoJack,
only two generations better
than what the police have.

 

- And what does that mean?
- Do you speak English?
- Obviously not that well.

 

You're kind of a jerk, aren't you?
lt means the NSA can read the time
off your fucking wristwatch.

 

All right. Enough of this bullshit.
Right now, you either shoot me
or tell me what the fuck is going on!

 

-Jones, you take the stairs.
- Krug, hold the perimeter.
Come in on my signal.

 

The National Security Agency
conducts worldwide surveillance--

 

fax, phones,
satellite communication.

 

They're the only ones in the country,
including the military, who could
possibly have anything like this.

 

- Why are they after me?
- l don't know, and l don't wanna know.

 

Here they come. l thought these
sat dishes would scramble their signals.

 

Control, this is Air One.
Repeat coordinates.

 

1 05 Chambers Avenue.

 

You're transmitting.
They still have a signal on you.

 

Your collar, your belt, your zipper.
Get rid of your clothes.
All of them.

 

- And then what am l supposed to do?
- Nothing. You live another day,
l'll be very impressed.

 

- Two targets, rooftop, north side.
- Understood. Two targets, rooftop.
Maintain visual, please.

 

- You have something they want.
- Look, l don't have anything!

 

Maybe you do and you don't know it.
You stay away from Rachel
and you stay away from me.

 

You come near either one of us, l'm
gonna kill you. Get rid of your watch.

 

- My wife gave me this
for our anniversary.
- Then keep it. Stay off the phone.

 

- Wait a minute. Either he just
committed suicide here--
- Or he learned to fly.

 

- Air One, stay with him.
- Target's on the move.

 

Satellite imagery
coming through.

 

One meter res layering wireframe
coming your way. Over.

 

Okay, gentlemen,
we're back on-line.

 

Okay. Wireframe download complete.

 

All right. We have a tracer
in the stairwell on 20 travelling down.

 

Nineteen, eighteen...

 

seventeen...

 

Moving up!

 

He's out of the stairwell
on 1 7. Go to 1 7.

 

Oh, shit.

 

Shit. Mr. Wu.

 

- Target is holding on 1 7.
Zoom three Mag.
- Zooming.

 

Mr. Wu.

 

- Thank you very much.
- You're welcome.

 

Hi. l'm from hotel hospitality
and evaluation.

 

Oh, no, no. No tip. l'm fine.
Thank you. No tip.

 

- Hello.
- Hi.
- l just wanna make sure that you folks
have absolutely everything you need...

 

- to be completely comfortable.
- l got something here.

 

- We got him.
- Krug,Jones...

 

get your asses up here
to the 1 7 th floor right now.

 

That's really important
to us here.

 

- Mr. Dean? l'd like to talk to you
for a second, if l could.
- Oh, shit.

 

My clothes.

 

- Shit!
- Yeah.

 

Mr. Dean?

 

Mr. Dean, if you could just come
to the door for a second, sir,
we could work this all out.

 

l can't-- l got rabies or something.
l can't do it. l can't do it.

 

Let's go.

 

- Okay, that's our last tracer.
- Mr. Dean!

 

Let's not let this get out of hand.
Let's not involve
the hotel guests in this.

 

Down, ma'am, sir.
Sit down. Please? Thank you. Thank you.

 

-Door!
-Everything's gonna be all right, folks.

 

Krug, balcony!

 

Air One and Control, we got him.
He's dropped to the 1 6th floor.

 

Air One, visual support. Check
perimeter, south side of the building.

 

Ten-four, Control.
We have visual.

 

- He jumped to 1 5. Go to 1 5.
- Go!

 

Grab his clothes.

 

Let's go, gentlemen.
Weapons away.

 

Go!

 

Move!

 

- Dean, open this door, Goddamn it!
- What are you doing? Come on!

 

Dean, come on now!
We just wanna talk! Open this door!

 

Open that door!

 

- D.C. Metro.
Our partner's trapped inside.
- Yeah. We gotta evacuate this building!

 

Control, Air One. We have
approaching emergency vehicles.

 

Team, the show's going public,
and they're coming in the front door.
Stand down. Maintain visual perimeter.

 

This is Air One.
We're outta here.

 

We have a friend, Chavez,
on the 1 5th floor. We got one man
trapped and possibly down.

 

Hey, there's a guy
trapped in there!

 

You're going to be okay, guy.
You're going to be all right.

 

- Okay, we are traveling.
Known destination?
- St. Elizabeth's.
- St. Elizabeth's Hospital.

 

- We need sat backup now.
- lt's already done.

 

Hey. Take it easy, guy.
You're going to be all right.
Just calm down. Okay.

 

- Easy, fella.
- l'm sorry. l gotta go.
Stop the ambulance.

 

- Tell him to stop--
Tell him to stop it now!
- Pull over, George.
- Easy, fella.

 

- He's getting out! He's getting out!
- Son of a bitch!

 

He's escaped the ambulance and he's
on foot. But our guys are in pursuit.

 

- Task keyhole their coordinates.
- All right.
LAT39 degrees, 2 7 minutes.

 

LONG, 7 4 degrees,
42 minutes.

 

- Move, guys.
- Go, go, go! Damn it!
Go around! Go around!

 

- You're on. Go.
- Tunnel Control, this is D.C. Metro.

 

ln pursuit armed felon loose
in tunnel. Requesting video help.

 

Metro, this is Tunnel Control.
Yeah, we got a 20 on your suspect
heading south in tunnel six.

 

Copy that.

 

Yeah, we got him, we got him. He's right
in front of us. Uh, tunnel six.

 

- He's heading south down tunnel six.
- l got him. l got him.
- He's got nowhere to go.

 

He crossed over.
He's on the wrong side.

 

Stop! Stop!

 

We lost him. We lost him.
Son of a bitch! Pull over.

 

- He's currently entering
vertical stairwell five.
- Where does that lead?

 

Five leads to main access
to sub-ventilation tunnel.

 

- Request closest vehicular access.
- Adjacent utility entrance, south side.
- Copy that.

 

Boys, he's in the ventilation tunnel.
Proceed to the adjacent utility
entrance on the south side.

 

- There is no visual coverage.
- They got him! They got him!
He's in a ventilation tunnel!

 

To the service entrance
at the south end! Come on! Let's go!

 

Come on! Go!

 

- Normally, l wouldn't do this.
- Do you guys have him?
Talk to me, people.

 

- Shit!
- Shit!

 

l don't understand
why this is so difficult.

 

He shed the sensors. He's clever.
And he's had help.

 

- Maybe it's the real Brill.
- There's 23 Brills
in the Baltimore/D.C. area.

 

None of them check out. We're running it
through the EPlC computer now.

 

- Do you think we're being set up?
- What, somebody in the agency?

 

l don't know.

 

lt just tastes
a little off, doesn't it?

 

- l know what you mean.
- Let's raise the stakes.

 

Make things a bit more serious for Mr.
Dean. We'll both think about how, okay?

 

Okay. Good.

 

- Anything wrong?
- No.

 

You know, you should have made deputy
director two years ago, maybe three.

 

But it'll happen now. Once this bill
passes, that'll be it for you.

 

Thanks, Maria.

 

Porsche, what are you
barking at, boy?

 

- Porsche?
- Shh. Shh. Shh.

 

- Hey, it's me. lt's me.
- l know it's you.
You scared the shit out of me.

 

The house is bugged. Electronically.
Everything you say in there,
they can hear and maybe even see.

 

Listen to me.
Listen, listen.

 

l never-- l sw-- l swear to God.
l never-- Th-This is the truth.

 

l never-- Ever since the problem,
l've never touched Rachel like that.

 

l never-- l never even looked at her
like that, honey. l love you.

 

l love you, and that is it.
That is it. Only you.

 

- What about Eric?
- And Eric.

 

And l love your family.
Except for your dad.

 

l need you. l need you real bad.
l need you, okay?

 

Okay.

 

l told you, Bobby.

 

l told you they had
this type of capability.

 

And that goddamn privacy bill
is just another way for them
to expand the power.

 

- Shh.
- Don't you ''shh'' me.

 

You were right. l was wrong.
But this is not the time
for the ''l told you so'' speech.

 

That day when Daniel Zavitz got hit
by the fire truck, he was running.
H-He was scared.

 

The same people-- l know it now--
the people that were chasing him,
that's the people that are chasing me.

 

- Bobby, are you serious?
- l need you to go to Philadelphia.
Stay there with your family.

 

-Ju-Just give me time to work this out.
l'll get in touch with you.
- Oh, no. l don't think so.

 

They're not chasing me
out of my house. Uh-uh, Bobby.

 

They're not chasing me--
l picked those drapes!

 

Shh, shh.
Nobody cares about the drapes.

 

Just one time can l make
some decisions around here? Please?

 

Just go to Philadelphia.
l need you to do that for me, okay?

 

- Okay.
- l miss you.

 

Oh, God.

 

Oh, l miss you so much.

 

- You can't wear that.
That's a Christmas present.
- l know. l'm sorry.

 

- But, baby, l missed you. l was lonely.
- How you just gonna go through
my stuff like that?

 

Baby, until l actually give it to you,
that's still mine.

 

Yeah, but it looks better on me,
don't you think?

 

Baby, you're
as bad as Eric.

 

l missed you so much.

 

- What?
- Oh, shit. That was the night.

 

That was the night
that l came home with the presents.

 

- Where is Eric?
- He's at Dylan's house.

 

He's probably on the way to school.
What? What's going on?

 

- What are you doing with that?
- Shh. Here, baby. Shh, shh.
- No, no. No. l don't want it.
l don't want it.

 

- Take it. Take it.
- What do you want me to do with this?
- Get me some money. l need some
clothes. Put it away.

 

- Okay. Okay.
- Tell Maria we need her car. Chances
are they wouldn't have bugged it.

 

Oh, shit. Eric.

 

Base, this is unit one.
The nanny is leaving. Please advise.

 

Stay put. We have satellite tracking
and Bingham at the school.

 

Aw, man, let me follow
the nanny.

 

She doesn't shave
her legs.Jesus!

 

Women like that
are so hot.

 

- ls there anybody following us?
- No. No, Mr. Bobby.

 

All right.
Drive a little faster. l wanna
catch 'em before they get to school.

 

- There they are.
- Pull up to them and tell them
to get into the car.

 

Okay.

 

Eric, Dylan,
get in the car, please.

 

- No, we're okay.
- Get in the car right now.

 

But school's right down the block.

 

You heard me.
Now, get in.

 

Come on!
Come on. Throw it!

 

- What's up, fellas?
- Dad?

 

No, no. Turn around.
Sit down. Face forward.

 

- But, Dad--
- What did l say, Eric?

 

You guys both pick a spot
on those seats. We're gonna play a game.
You pick a spot and look right at it.

 

You can't let anyone know
l'm back here, okay?

 

How you been, E.?
l missed you, man.

 

l missed you, too, Dad.
Where did you go?

 

Oh, they've been keeping me really busy
on this case. They're trying to work me
to death out there.

 

- Are you and Mom getting a divorce?
- Face forward.

 

What are you talking about?
No, we're not getting a divorce.

 

l mean, so we, we had a little fight.
Sometimes married couples have fights.

 

- That's nothing
for you to worry about.
- Who won the fight?

 

This is your dad, Eric. You know
when l put my foot down, that's it.

 

- My mom won.
- Look, l-l have a question
l need to ask you...

 

and it is absolutely imperative
that you tell me the truth.

 

Now, no matter what you say,
l swear to you, you are not
going to get in trouble.

 

- All right? You ready?
- Yeah.

 

You remember that night l came home
with those Christmas presents,
and you asked me, could--

 

l just looked in the bag, Dad.
l wouldn't have taken it,
except it was already open.

 

All right, so we're clear.
But l need it. And l promise
l'll get you another one, Eric.

 

- Dad.
- What's the matter?
- lt's broken.

 

lt's not Eric's fault, Mr. Dean.
lt was always broken.

 

The screen just scrambles
when you turn it on.

 

- All right, but l need it, guys.
Do you have it here?
- Yeah, we have it.

 

Eric,just pass it
around the side to me.

 

Yes. Hello. Hi.
My name is Leon Newman.

 

l'm sorry.
What's your name, ma'am?

 

Sergeant Miller. Yes, we live
at 454 Beaumont Terrace.

 

Actually, my mother lives there.
l'm calling for her.

 

There's been a-a van sitting
outside all day, and...

 

l'm not trying to get anyone
in trouble or anything like that...

 

but, uh, l think they might be
doing drugs or-or something in there.

 

l was hoping you
could send a car by.

 

Thirty-one Allison,
all available units.

 

Check out a white van at 454 Beaumont
for a possible 1 03 1 narcotics violation.

 

- Oh, eat me. That's us.
- Yep.

 

Rachel.

 

Rachel.

 

Oh, shit.

 

Open the door. Open the door!

 

- l thought l told you
to stay the fuck away from me.
- Please, not now.Just drive.

 

- All right, what happened?
- Rachel's dead.

 

l told you not
to contact her. l told you.

 

Get out of the car.

 

- l think l found what they're
looking for. My son had it.
- Get out of the fucking car.

 

Give me the toy.

 

- You know why they killed her?
- Trying to make it look like it was me.

 

They-- They had my stuff planted
all over her house.

 

First, if you're a murder suspect,
you're gonna be easier to find...

 

and second, to discredit you,
in case you ever go public against them.

 

The NSA set you up.
lt had nothing to do with Rachel.

 

Absolutely nothing.

 

- What do we got?
- We got nothing.

 

All right. Pull up everything
we have on tape so far--

 

the square,
the house surveillance.

 

Van, give me the sat imagery
of the hotel roof.

 

Okay, here. These are the parametrics
for the space vehicle
during data acquisition.

 

Can we take a look at this guy
who's helping him? Who is he?

 

Can you get a feature extraction
and pattern matching on him?

 

Mm-mmm.
He never looks up.

 

- He's smart.
- Why does he have to look up?

 

The satellite's about
1 5 5 miles above the Earth.
lt can only look straight down.

 

- That's kind of limited, isn't it?
- Well, maybe you can design a new one.

 

Oh, maybe l will, idiot.

 

Stay put. l need some food.
l need to eat.

 

Rockin'around the Christmas tree

 

Let the Christmas spirit ring

 

Later we'll have some pumpkin pie

 

And we'll do some caroling

 

You will get a sentiment--

 

- Hello.
- Yeah, it's me.
- Oh, it's you, asshole.

 

- What are you calling me for?
- Shut up and listen.

 

Go to the house. Go.
Do not call Carla.

 

Rachel Banks is dead. The papers will
make it sound like l killed her.

 

Tell her that l didn't do it.

 

Make sure she goes. Get her
out of there. Tell 'em l love 'em.

 

The call is coming from 840 McClean,
Baltimore, between Hood and St. Anne's.

 

Copy that. Yes!

 

What's up, man? We're gonna have
to look at your surveillance tapes
for the last 20 minutes.

 

- Hey, Larry!
- The surveillance footage
is coming in right now from Pratt.

 

Freeze it and process it
for face recognition.

 

Pratt, do we see
which way the car went?

 

No, sir. This kid here at the register
thinks that it might have went south.

 

Unfortunately, the shot's too tight.
l got make, uh, model and color,
but the plates are phony.

 

- Order satellite coverage
on this sector.
- lt's already done.

 

- You planning a quick getaway?
- Yeah, ever since l met you.

 

Hate to see the chicken
that lives in this coop.

 

This is where l work.
Might seem strange to you, but this
has been my office for 1 5 years.

 

lt's completely secure. Copper wire mesh
keeps the radio signals out.

 

This is the satellite imagery
of the convenience store 20 minutes ago.

 

- They're in an El Camino.
- Eighty-six.

 

- There it is.
-John, give us LAT 30, 64 minutes,
LONG 72, 29 minutes.

 

- That's affirmative.
- There they are.

 

lt's coming in from top left.

 

Let's go in there and get them.

 

l call it the jar.
No phone or utility lines coming in.

 

Self-contained.
Unplugged from the world.

 

Nothing for a wire bug
to piggyback in on.

 

That leaves only transmitters. lt's
easy enough to signal-sweep for those.

 

Signal-sweeping for transmitters.
You're just a party animal.

 

See, the government's been in bed
with the entire telecommunications
industry since the '40s.

 

They've infected everything. They
can get into your bank statements...

 

your computer files, your e-mail,
listen to your phone calls.

 

- My wife's been saying that for years.
- Every wire, every airwave.

 

The more technology you use, the easier
it is for them to keep tabs on you.

 

lt's a brave new world out there.
At least it better be.

 

There it goes.
lt's some kind of simple encryption.

 

Oh, conspiracy theorists
of the world, unite.

 

lt's more than a theory with me.
l'm a former conspirer.

 

Yeah, l used to work for the NSA.
l was a communication analyst.

 

Listen to international calls,
calls from foreign nationalists.

 

That GPS tracking device we found
in your cellular telephone?

 

l designed one of the first models
in that series.

 

Fort Meade has 1 8 acres
of mainframe computers underground.

 

You're talking to your wife
on the phone and you use the word
''bomb,'' ''president,'' ''Allah''...

 

any of a hundred key words,
the computer recognizes it...

 

automatically records it,
red-flags it for analysis.

 

That was 20 years ago.

 

You know the Hubble Telescope
that looks up at the stars?

 

They've got over a hundred spy
satellites looking down at us.
That's classified.

 

ln the old days, we actually had
to tap a wire into your phone line.

 

Now calls bouncing off satellites,
they snatch 'em right out of the air.

 

What's this?

 

- That's Phil Hamersly.
-Jesus Christ.

 

Who's this guy? l'm gonna check
the executive NSA files.

 

Let's run a photo l D on him.

 

Reynolds, Thomas Brian.
Born 9-1 1 -40.

 

Attended Episcopal School, D.C.
B.A., Harvard, PhD, Princeton.

 

On loan from the State Department
since '95.

 

This guy's not a professional.
He's a politician.

 

Aw, shit! Take that.

 

- When was the last time
you contacted somebody you knew?
- When we stopped for food.

 

- Didn't l tell you
not to use the telephone?
- l called from a pay phone.

 

- What did l tell you?
- You told me no calls.

 

l told you no calls.

 

- Get the cat. Get the cat.
- Hey, man--

 

- What's the cat's name?
- Babe.

 

Come here, baby. Come here, baby.
Baby, come, come. Come here!

 

Shit!

 

Goddamn it.

 

All right, baby,
what do we got?

 

What the--

 

- Subjects exiting.
- Williams, get the hell out of there.

 

This bitch is gonna blow!
Go, go, go! Move!

 

Come on! Go!

 

Move! Move! Move!

 

Move! Move!

 

- What the hell is happening?
- l blew up the building.

 

- Why?
- Because you made a phone call!

 

- Tell him to pull over!
- Pull the vehicle over now!

 

Pull over now!

 

Pump action!

 

Gosh damn!

 

Fuel line must be broken.

 

- Get it out! Get it out! Goddamn!
- Stop the car!

 

- Where's the disk?
- Shit!

 

No! Shit!
Look, is there any way to save it?

 

- Ah, that's ruined.
- What do we do?

 

- l'm leaving.
- Subjects heading west
across the coal fields.

 

- What do you mean you're leaving?
- The disk is gone.
We got nothing. lt's over.

 

We have control.
Put down your weapons.

 

You think l wanted that disk?
You think l wanted that idiot
to put that goddamn thing in my--

 

Who gives a fuck what you wanted?
Since you've shown up, Rachel's dead
and the NSA's onto me.

 

Onto you? What do you mean onto you?
Onto you about what, Brill?

 

You're not the target.
l am.

 

This time we got him. We got him.
He's right in front of us.

 

Come on, come on.

 

We got him.
He's got nowhere to go. We got him.

 

Air One to ground,
they're somewhere between the trains.

 

Get the fuck away from me.

 

- Damn it!
- We're coming back around.

 

- You're blowing my whole life.
- What life?

 

You live in a fucking jar
so the world can't touch you.

 

And Rachel-- You didn't give a shit
about Rachel!Just some package
under seat number 3 2 to you.

 

- Come on!
- Do you have a problem?
- Do it! Go on! Do it!

 

l'm all you've got!
And you're all l've got.

 

Got 'em.
Heading west towards the freeway.

 

- Get out of the fucking car! Get out!
- All right.

 

- Come on. Get out. Move.
- Don't do this to me. Come on.

 

- Tell your story walking.
- Hey, wait a minute. Don't--
Oh, for God's sakes--

 

-Thanks for your help back at the train.
-Wait a minute.

 

Oh, forJesus--

 

Air One to ground, l think we lost them.
They're somewhere beneath the overpass.

 

Well, you certainly carjacked
a really nice car.

 

This is a piece of shit.
What are you talking about?

 

- l need sugar, you know.
l'm-l'm getting cranky.
- Getting?

 

l'm hypoglycemic. Uh, my body
can't metabolize the sugar, so--

 

So you're a real, you know,
pain in the ass when you don't eat.

 

Basically.

 

Yeah. Right.

 

- We should eat then.
- Let's do that.

 

His real name is Edward Lyle.
Graduated from Drexel University.
Enlisted in the army, 1 953.

 

Rapid promotion, excelled
at intelligence and communications.
Joined NSA in '65.

 

- Of course.
- Yeah. He was in the agency till 1 980,
when he vanished and went underground.

 

- Hasn't been seen since.
- That's a long time.

 

Lots of black bags,
lots of deleteds.

 

He's familiar
with explosives, obviously.

 

His last assignment, he went into lran,
late '7 8, after the Shah.

 

- This is our problem.
- This man.

 

So, we were helping
the secret police supply weapons...

 

to the Afghani rebels
fighting the Soviets.

 

My partner and l were
on the eastern border monitoring
Soviet military transmissions.

 

lt was kind of fun, actually.
l liked the lranians.

 

But back in Tehran,
the hard-liners seized the embassy...

 

and overnight,
the whole country changed.

 

People we'd been working with,
they turned on us. l got out.

 

My partner didn't.

 

By the time l got home,
the whole mission had become
a press disaster waiting to happen.

 

Aiding and abetting
the new enemy.

 

The agency conveniently
forgot l existed.

 

l don't blame them.
lt's what they had to do.

 

l loved the agency.

 

l loved the work.
l loved the people.

 

lt was my whole life.

 

Your partner
was Rachel's father.

 

Yeah. The idea was--

 

The idea always was that if one
of us got out, he'd take care
of the other's family.

 

Rachel was all he had,
so she became my promise to him.

 

- Here you go, hon.
- Thank you.

 

Maybe we can still keep
that promise in a way.

 

You're a threat now,
just like l was.

 

Threat to whom? To them?

 

To your family, to your friends,
everyone you know, everyone you meet.

 

That's why l went away and didn't
come back. You gotta go away, Robert.

 

No, l don't think so.
This is my life.

 

l worked hard for it,
and l want it back.

 

l grew up without a father. l know what
that is. And l will not allow my family
to go through that.

 

Mommy, l don't wanna
go home.

 

Wanna take a poke at me? Come on.

 

l don't hit senior citizens.

 

Oh, come here, Babe. Come on. Hey.

 

Come up here. Come on.

 

You know, in guerilla warfare, you try
to use your weaknesses as strengths.

 

- Such as?
- Well...

 

if they're big and you're small,
then you're mobile and they're slow.

 

You're hidden
and they're exposed.

 

You only fight battles you know you can
win. That's the way the Vietcong did it.

 

You capture the weapons and then
you use them against them the next time.

 

That way they're supplying you.
You grow stronger as they grow weaker.

 

- Hey, try these.
- Can l have something else, please?

 

- Yeah. Here.
- N-Never mind.

 

- That's my best aloha shirt.
- Well, say ''aloha'' to it.

 

- Steve, how you doing?
- Howdy.
- Need some gear.
- Help yourself.

 

- Say hi to Bill.
- Hi, Bill.
- How you doing, Bill?

 

Steve, where's the two gigahertz
video transmitters?

 

Right behind you,
second shelf.

 

Steve? l thought you said
his name was Bill.

 

No. You're Bill.

 

- lf l'm Bill, you're going to have
to let me know l'm Bill.
- l just did.

 

The, uh, president has not
committed himself...

 

but he does recognize
that we do need something in this area.

 

And l think that he will come to see
that this bill will, in the end...

 

provide the kind
of security that this--

 

- What security?
- The kind of security he's gonna need.

 

Ah, here we go. Modified cell phone
interfaced with laptop computer.

 

- Creates an enormously powerful tool.
- What is that?

 

This is Congressman Albert's
home address and his cellular ESN.

 

Now, we reprogram our phone...

 

with Congressman Albert's ESN,
and you know what we got?

 

Hi, sweetie. We just landed.
So, how are the kids?

 

- Melissa has a fever.
- She okay?
- She's fine.

 

- When will you have
some time to talk?
- Uh, about 30, 40 minutes.

 

- l'll be in suite 59, Lincoln Hotel.
l'll call you when you get in.
- You're a dangerous man.

 

Oh, shit.

 

Aw, shit.

 

- Say something.
- Excuse me?

 

- Louder.
- What are you talking about?
- That's good.

 

- Won't they look in there?
- That's the idea.

 

Great plan.

 

l've been a law-abiding citizen
my whole life. One day with you...

 

l'm sh-shooting... and breaking--

 

l have to go to the bathroom.

 

- Rest well.
- Thanks. Bye.

 

Good work, guys.

 

We got him.

 

Yeah, go for it,
Mr. Congressman.

 

- l think you're too young
to watch this part here.
- Yeah, so is she.

 

Yeah, hello. Could you send somebody
up to my room, please?

 

Yes, this is Christa,
the congressman's aide.

 

- Might be able to piggyback it
on top of this.
- How the hell am l supposed
to know what it is?

 

l'm just a congressman,
for Christ's sake.

 

Security expert tells me it's like
a-a PX-73 burst transmitter,
whatever the hell that is...

 

except it's-it's
much, much more sophisticated.

 

Of course l'm going to send it down,
but that's-- That's not the--

 

Because l want to know
who in the hell put it there,Jim.

 

- Hi there. Hey.
- Hola. Si?

 

- The category, Barbara.
- You know, this is very irritating.
Get one channel and stay with it.

 

- Stop jumping--
- We're on TV!

 

- l told you to stop jumping around.
- We're on TV!

 

Okay, these are the ones
they wanted us to find.

 

They're all ours.
We made 'em.

 

Thomas, could
l see you a second?

 

Look, there's $1 40,000 here.
l have no idea where it came from.

 

- What are you talking about?
An extra 1 40?
- Yeah.

 

Look, it's right here.

 

Two separate $7 0,000 deposits
on the same day.

 

Yes, l see the deposits,
thank you.

 

- What l'm saying is
l have no idea where they came from.
- Tom.

 

l'm sorry. That was Shaffer. He wants
to see all department heads at 0800.

 

You're going in on Sunday.

 

- That's just great.
- Emily.

 

This is your separate account.
l have no idea--

 

By the way, who is Christa?

 

''Eternally yours''?

 

l want the entire history
of this device, from birth to abortion,

 

on my desk in two hours.

 

l want the name
of the tech who made it.

 

l want to know
who authorized its use...

 

who checked it out
from inventory...

 

and for what purpose.

 

Most important,
how on God's green earth...

 

it got into Congressman Albert's
hotel room.

 

Listen, people, everyone here knows
where this is going.

 

Now, if this was a legit op--

 

lf this was a legit op...

 

and l can't possibly see
how it could be, then so be it.

 

But if this was somebody's
unilateral wet dream...

 

then that somebody
is going to prison.

 

lt's him.

 

- Yes?
- Thomas Reynolds?

 

- Who is this?
- l have that environmental study
you've been looking for.

 

- Can we discuss this in person?
- Be at the corner
of lowa and Third at 3:00.

 

l'll be there at 4:00.

 

We have to get a confession out of
this guy, we have to...

 

get it on tape, and we have
to get it fast, okay?

 

Oh, you shouldn't have. This thing
must've cost 1 2, 1 3 bucks easy.

 

Now, they expect me
to be wired, all right?

 

So what they'll do
is they'll sweep me.

 

But once they're done,
l'm gonna give you the signal...

 

- and, uh, you turn the mike on.
- What's the signal?

 

Signal is putting, uh, gum in my mouth.

 

So after the signal, you turn
the mike on. T-Turn it on now.

 

- Let's try it.
- Okay, off. Off.

 

Good. Now, to be safe,
they'll also try...

 

to scan all the frequencies
to try to track you down.

 

Now, if these guys are good,
and they're probably very good,
in a location like this...

 

they'll have you
in five, six minutes.

 

So let's say in four minutes time,
after you turn that tape on...

 

regardless of what's happening,
you get out that door.

 

- Now, you got that?
- No.

 

Record. On-off.

 

All right,
let the games begin.

 

Hey there.

 

Edward Lyle. Policeman.

 

- Very clever.
- Why don't you call your friends over.

 

Pratt.

 

Step towards the fence for me.
This won't take a second.

 

He's clear, sir.

 

So, do you have the tape?

 

- Yes, l have.
- Here?

 

- No.
- Then what is there to talk about?

 

- Money.
- Money?
- l was wondering why
l hadn't seen it on CNN.

 

Have you looked at the tape?

 

- What's on it?
- Your ugly-ass face is on it.

 

lt shows the death
of Congressman Hamersly.

 

The needle behind the ear.

 

- Three faces, readily identifiable.
- How much you want for it?

 

- 1 .8 million dollars.
- What?

 

And my file cleared.
l want my life back.

 

My 1 980 salary with cost-of-living
increases for the past 1 8 years.

 

- Plus interest.
- Oh, shit.
- Plus the retirement package
for executive level E-1 6.

 

Comes to 1 .85.
l rounded it down.

 

And for this,
l get the tape and, uh, Mr. Dean.

 

- Actually, it's Dean that has the tape.
- Aw, shit.

 

- So what does he want?
- He wants to know
why you killed the girl.

 

- What girl you talking about?
- l tried to explain it to him,
but l couldn't figure it out myself.

 

You're getting self-righteous on me?
Because l've seen your file.

 

- Not exactly a beacon of light.
- Yeah, l agree.

 

lt's just that--
You kill Hamersly, okay.

 

l wouldn't have,
but l understand the argument.

 

But why the girl?
Just to get to some schmuck
who barely knows you're after him?

 

- Schmuck?
- We never had to deal with domestic.
With us, it was always war.

 

You won the war. Now we're fighting
the peace. lt's a lot more volatile.

 

Does he take this long
doing everything?

 

Now we've got ten million crackpots
out there with sniper scopes,
sarin gas and C-4.

 

Ten-year-olds go on the Net, downloading
encryption we can barely break,
not to mention...

 

- Aw, shit.
- instructions on how to make
a low-yield nuclear device.

 

Privacy's been dead for 30 years
because we can't risk it.

 

The only privacy that's left
is the inside of your head,
and maybe that's enough.

 

- Come on. Get him to say something.
- We've located subject.
Keep him talking.

 

You think we're the enemy of democracy,
you and l? l think
we're democracy's last hope.

 

- There's always going to be power.
- You shouldn't be there, Robert,
but if you are, get out.

 

They're onto us.
Get out and follow procedure.

 

Get out now, Robert.
Get out!

 

- You gonna shoot a policeman
on the street? You wouldn't get a block.
- Get in.

 

- Yeah?
- Tom?
- Emily, what is it?

 

- Tom, our Visa card's been canceled.
l tried to use--
- Did you try the American Express?

 

-Yeah, l tried that too, and it's not--
-Look, l-l-l can't deal with this
right now.

 

- l'll call you back.
- Tom, listen, l-- No, Tom--

 

Credit cards not working, huh?
Yeah, that can be a real
pain in the ass, can't it?

 

Come in.

 

- Asshole.
- Great plan.

 

Tell him
to give me the tape.

 

- What guarantees do we have if--
- None.

 

None?

 

Does everybody here know that you
killed Phil Hamersly and Rachel Banks?

 

This guy is going down, and he's going
to take all of you with him.

 

Trust me on this. Aah! Goddamn!
Oh, you son of a bitch! You--

 

- Rachel Banks is not the issue.
- Oh, you bastard!
- Hamersly is the issue. He was killed
for a purpose. Now, where's the tape?

 

Oh-- Oh, shit.

 

Where's the tape?

 

- Tom!
- All right. All right.

 

- l'll-l'll give it to you.
- Thank you.

 

What are you doing, you moron?
That's our only leverage!

 

- For Christ's sake.
- l'm the moron? Me?
No, you're the moron!

 

- Where is it?
- Washington and Fourth.
- Washington and Fourth.

 

- That's my blender.
- So?

 

Fourth and Washington.

 

- Where is it?
- The restaurant.

 

1 1 1 69 Fourth Street.
Stand by to enter.

 

Wait a second.

 

See if you can get
the plate on that van.

 

T-S-1 -8-7-8-5.

 

- You go in with Pratt and bring it out.
- l don't think so.

 

- Oh, you don't think so?
- lf l go in there
and l bring that tape out...

 

l'm a dead man.

 

We go together, you and me. And you
view the tape, you sign off on it.

 

They let Brill go, and you take the tape
home. Everyone has a merry Christmas.

 

What assurances do l have
that you haven't copied that tape?

 

You think l want copies? That tape has
been the bane of my existence.

 

l wish the one that we have
was at the bottom of the Chesapeake.

 

l wanna go home.

 

- Give me a piece.
- Yes, sir.

 

All right, you and me.

 

And Pratt and Bingham.

 

Fiedler, get one of those
little cameras on Bingham.

 

Guess what.
lt's a government vehicle. Shit!

 

l'm going in cold. lf l need you,
Hicks will call it.

 

- You guys got some food
or something in here?
- Oh, behind you.

 

You're either incredibly smart
or incredibly stupid.

 

We'll see in a minute.
Watch out for the FBl.

 

- l'll be back to get my blender.
- Yeah, l'll have it gift-wrapped.

 

lt's your show.

 

- lsn't that the guy that was here
last time? That labor lawyer?
- You're right.

 

- No, no. Thank you.
- You guys like the food?

 

- Yeah. lt's good food.
- lt's good food, huh? l made it.

 

- Yeah, yeah.
- Yeah, yeah, sure you made it.

 

- Come on. Eat your food.
- l'm eating.

 

- Boss.
- Huh?
- Black guy's back with a couple creeps.
- Yeah, sh-show him in.

 

Hey, how you doing?

 

What's this, the FBl?

 

No, sir, Mr. Pintero. This is
the gentleman you wanted to meet.

 

- Oh, that's him?
- Yep, that's him.

 

- So you made the tape?
- What?

 

Did you make the videotape?

 

Look, look. He wants it back.

 

Really? l don't give a shit
what he wants.

 

Could we have
some privacy, please?

 

Yeah, maybe we should.

 

- Maria, get the kids out of here.
- Come on, boys.

 

Get 'em out of here.
Go on.

 

Maria, come on! Get 'em out!
Come on! Uncle Paulie will take you
to the zoo later.

 

- Ooh, ooh, Hicks.
- What the hell's the matter with him?

 

No, no, no, no. Not on the equipment.
We gotta get him-- Okay.

 

Check this out.
Come here.

 

Tony, they just pulled
a guy out of the van.

 

He's puking and bleeding
all over himself.

 

Shit. lt's a city cop.

 

Hey, Babe. Come on. Come on.

 

- Oh, yeah. Okay.
- Now, he's your friend.
You persuade him to give us the tape.

 

Hey, look. Number one,
he's not my friend.

 

- And number two, it's not his tape.
- Whose is it?

 

lt's mine, okay?
lt's mine. l bought it.

 

You sold it to him?

 

Now, you listen to me.

 

Who are you? What the fuck
you trying to do to me?

 

- Oh, this looks bad.
- l'm with the federal government.
- Oh, the federal government
made a videotape?

 

- You guys oughta get in there.
- Wait a minute. Wait a minute. Listen.

 

Now, we can go get a warrant
and come back with the FBl,
take anything we want...

 

arrest anybody that we want--
just give the man the videotape.

 

Hey, only one gonna get arrested here
is you, for felonious cocksucking...

 

with an attempt to swallow
the evidence, so shut your mouth.

 

And you, get the fuck
out of here.

 

Go get your warrant.
And until then, get out of my joint.

 

Come on. You gotta get in there!
God, there are gonna be
dead bodies all over the--

 

- Shut up!
- Get in there! Get in there! Come on.

 

- Shit, forget it. Come on.
Let's go. Let's go.
- Okay.

 

This is it!, This is it! Krug,
take the rear.Jamie, you're with us.

 

Jones, you're on the side entrance.

 

- So what are we waiting for?
Come on. Let's go!
- No. Tony says we wait
until they show up. We wait.

 

- Put the guns away.
- You put your guns away.

 

Put it away.
Put it away.

 

Put it away.
Put it away.

 

All right,
l'm putting it away.

 

- Now, what will it take
for us to get that videotape?
- The end of the world.

 

Let's go. We're leaving.
Put the guns down now.

 

- Everybody, drop your weapons!
- No!

 

Go! Go! Go!
Out of the way! Out of the way!

 

- Get your hands up.
- You get your hands up!
Drop the gun!

 

- On your knees.
- Easy-Easy-Easy with this guy.
He's not one of them.

 

Easy, easy. Get up. Get up.
Get up. Come on.

 

-All right. Let's get
this place cleaned up.
- Not too stupid after all.

 

Let's go.
Let's move it. Come on.

 

Right there.
Somebody get the paramedics.

 

We need some paramedics in here.
We have 1 3 bodies in here. Let's go.

 

All right, listen up.
Get some l Ds on these guys.
Let's get these guns out of here.

 

This guy is going down.
He's going to take all of you with him.

 

- Goddamn!
- Rachel Banks is not the issue.

 

Hamersly is the issue. He was killed
for a purpose. Now, where's the tape?

 

- Why did you record it?
- Okay, uh...

 

first of all, we were there for
technical support. And, uh,
we had no idea--

 

- Do they know that Reynolds is dead?
- Yeah.
- They know all that?

 

- Right, but they're still stalling.
- They're still stalling.

 

- A tape.
- A tape of it.

 

- What did you think was going on?
- Oh, l thought it was an STO.

 

- STO?
- Standard Training Op.

 

Congressman! Rhonda Overby, CNN.
Does this mean the privacy bill
is dead, Congressman?

 

Uh, in its current form, yes,
but the issue is still
very much alive, l can assure you...

 

unless, of course, no one worries
about national security anymore.

 

We knew that we had
to monitor our enemies.

 

We also have come
to realize that we need...

 

to monitor the people
who are monitoring them.

 

Well, who's going to monitor
the monitors of the monitors?

 

l wouldn't mind doing
a little, uh, monitoring myself.

 

Mmm. Yeah, and you got lots
and lots of monitoring to do.

 

Are you guys talking
about sex?

 

- Boy--
- Oh, no. lt's time for dinner.

 

Get in there and eat your dinner.
No more hanging with Dylan.

 

Brill, you are one sick man.

 

Yeah, me too.

 

Ooh, you're gonna need
to get a tan on those things.

 

Congressman Sam Albert, how do we
draw the line-- draw the line...

 

between protection
of national security...

 

obviously the government's need
to obtain intelligence data...

 

and the protection of civil liberties,
particularly the sanctity of my home?

 

You've got no right
to come into my home.